Proposition des États-Unis d'Amérique concernant l'article 3 du Règlement financier figurant dans le document PCNICC/2000/WGFIRR/L.1 | UN | مقترح مقدم من الولايات المتحدة الأمريكية بشأن المادة 3 من النظام المالي الوارد في الوثيقة PCNICC/2000/WGFIRR/L.1 |
Prenant acte des positions affichées par le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et le Gouvernement des États-Unis d'Amérique concernant les territoires non autonomes qu'ils administrent, | UN | وإذ تحيط علما بالمواقف التي أعلنت عنها حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، وأيضا حكومة الولايات المتحدة الأمريكية بشأن الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الخاضعة لإدارتيهما، |
Notant la position déclarée du Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et du Gouvernement des ÉtatsUnis d'Amérique concernant les territoires non autonomes qu'ils administrent, | UN | وإذ تلاحظ الموقف الذي أعربت عنه حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، والموقف الذي أعربت عنه حكومة الولايات المتحدة الأمريكية بشأن الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الخاضعة لإدارتيهما، |
La Fédération de Russie respecte les obligations qui sont les siennes aux termes du Traité conclu avec les États-Unis d'Amérique sur des réductions des armements stratégiques offensifs. | UN | ويفي الاتحاد الروسي بموجب المعاهدة المبرمة مع الولايات المتحدة الأمريكية بشأن الحد من الأسلحة الهجومية الاستراتيحية. |
e) Proposition des États-Unis d'Amérique sur le financement postérieur à la demande d'ouverture (A/CN.9/WG.V/WP.88); et | UN | (ﻫ) اقتراح مقدّم من الولايات المتحدة الأمريكية بشأن التمويل اللاحق لتقديم طلب بدء الإجراءات (A/CN.9/WG.V/WP.88)؛ |
Je donne la parole au représentant des États-Unis d'Amérique pour une motion d'ordre. | UN | أعطي الكلمة لممثل الولايات المتحدة الأمريكية بشأن نقطة نظام. |
Notant la position déclarée du Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et du Gouvernement des États-Unis d'Amérique concernant les territoires non autonomes qu'ils administrent, | UN | وإذ تلاحظ الموقف الذي أعربت عنه حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والموقف الذي أعربت عنه حكومة الولايات المتحدة الأمريكية بشأن الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الخاضعة لإدارتيهما، |
Notant la position déclarée du Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et du Gouvernement des États-Unis d'Amérique concernant les territoires non autonomes qu'ils administrent, | UN | وإذ تلاحظ الموقف الذي أعربت عنه حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية والموقف الذي أعربت عنه حكومة الولايات المتحدة الأمريكية بشأن الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الخاضعة لإدارتيهما، |
Notant la position déclarée du Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et du Gouvernement des États-Unis d'Amérique concernant les territoires non autonomes qu'ils administrent, | UN | وإذ تلاحظ الموقف الذي أعربت عنه حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والموقف الذي أعربت عنه حكومة الولايات المتحدة الأمريكية بشأن الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الخاضعة لإدارتيهما، |
Notant la position déclarée du Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et du Gouvernement des États-Unis d'Amérique concernant les territoires non autonomes qu'ils administrent, | UN | وإذ تلاحظ الموقف الذي أعربت عنه حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، والموقف الذي أعربت عنه حكومة الولايات المتحدة الأمريكية بشأن الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الخاضعة لإدارتيهما، |
Notant la position déclarée du Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et du Gouvernement des États-Unis d'Amérique concernant les territoires non autonomes qu'ils administrent, | UN | وإذ تلاحظ الموقف الذي أعربت عنه حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والموقف الذي أعربت عنه حكومة الولايات المتحدة الأمريكية بشأن الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الخاضعة لإدارتيهما، |
Notant la position déclarée du Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et du Gouvernement des ÉtatsUnis d'Amérique concernant les territoires non autonomes qu'ils administrent, | UN | وإذ تلاحظ الموقف الذي أعربت عنه حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، والموقف الذي أعربت عنه حكومة الولايات المتحدة الأمريكية بشأن الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الخاضعة لإدارتيهما، |
Notant la position déclarée du Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et du Gouvernement des ÉtatsUnis d'Amérique concernant les territoires non autonomes qu'ils administrent, | UN | وإذ تلاحظ الموقف الذي أعربت عنه حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية والموقف الذي أعربت عنه حكومة الولايات المتحدة الأمريكية بشأن الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الخاضعة لإدارتيهما، |
Au cours du dialogue avec les États-Unis d'Amérique sur les questions de START et d'ABM nous avons constamment souligné les conséquences fatales qu'entraînerait pour le désarmement et la stabilité stratégique la destruction du Traité ABM. | UN | وفي الحوار مع الولايات المتحدة الأمريكية بشأن قضايا ستارت ومعاهدة الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية، شددنا مرارا وتكرارا على الآثار الفتاكة التي قد تترتب على تقويض المعاهدة، بالنسبة لنزع السلاح والاستقرار الاستراتيجي. |
En ce qui concerne les observations du représentant des États-Unis d'Amérique sur la participation au séminaire sur le financement du développement et l'accès aux marchés, il n'avait pas été facile de trouver des dates appropriées pour ce séminaire. | UN | وبالإشارة إلى التعليق الذي أبداه ممثل الولايات المتحدة الأمريكية بشأن الحضور في الحلقة الدراسية ذات الصلة بالتمويل من أجل التنمية والمعنية بموضوع الوصول إلى الأسواق، قال إن صعوبات قد ووجهت في اختيار المواعيد المناسبة للحلقة الدراسية. |
Le Président : Je donne maintenant la parole au représentant des États-Unis d'Amérique pour une motion d'ordre. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة لممثل الولايات المتحدة الأمريكية بشأن نقطة نظام. |
Son nom est également cité dans l'annexe à l'ordonnance du Président des États-Unis concernant le gel des avoirs économiques et financiers des personnes qui apportent un soutien à des activités terroristes. | UN | كما ذكر اسمه في مرفق الأمر التنفيذي الرئاسي الصادر في الولايات المتحدة الأمريكية بشأن تجميد الأصول المالية والاقتصادية للأشخاص الذين يدعمون أنشطة الإرهاب. |
Se félicitant des travaux des Etats-Unis d'Amérique sur la caractéristique de danger H11, | UN | إذ يرحب بعمل الولايات المتحدة الأمريكية بشأن الخاصية الخطرة H11، |
- Accord entre le Gouvernement géorgien et le Gouvernement des États-Unis d'Amérique relatif à l'exécution du programme de prévention du terrorisme; | UN | - اتفاق بين حكومة جورجيا وحكومة الولايات المتحدة الأمريكية بشأن برنامج منع الإرهاب؛ |
Propositions présentées par les États-Unis d'Amérique concernant le document (A/CONF.192/PC/L.4/Rev.1) | UN | مقترحات مقدمة من الولايات المتحدة الأمريكية بشأن الوثيقة A/CONF.192/PC/L.4/Rev.1 |
La délégation cubaine a rappelé la volonté du Gouvernement de poursuivre les pourparlers avec le Gouvernement des États-Unis sur la situation de M. Gross et d'autres personnes détenues à Cuba et aux États-Unis. | UN | وشددت كوبا على عزم الحكومة على مواصلة المحادثات مع حكومة الولايات المتحدة الأمريكية بشأن وضع السيد غروس وسائر الأفراد المحتجزين في كوبا وفي الولايات المتحدة. |
La Fédération de Russie est disposée en outre à poursuivre sans marquer d'arrêt la concertation avec les États-Unis sur la défense antimissile, entamée il y a plus d'un an, qui suscite des controverses en Russie. | UN | يضاف إلى ذلك أن الاتحاد الروسي مستعد لأن يواصل، دون توقف، الحوار الذي بدأ منذ أكثر من عام مع الولايات المتحدة الأمريكية بشأن قضايا منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية، التي اختلفت آراؤنا بشأنها. |
Les préoccupations des États-Unis d'Amérique au sujet du projet de traité ont été exprimées une nouvelle fois, et il a été dit que les États-Unis d'Amérique considéraient le code de conduite comme étant la meilleure étape suivante. | UN | وذُكِرَت من جديد مخاوف الولايات المتحدة الأمريكية بشأن معاهدة منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي، وجرت الإشارة إلى أن الولايات المتحدة الأمريكية ترى في مدونة قواعد السلوك الخطوة القادمة الأفضل. |
Consciente que, par le paragraphe 6 de la décision Ex.I/3, les Parties ont été priées de prendre note de la proposition des Etats-Unis d'Amérique préconisant l'octroi de dérogations pluriannuelles et d'envisager l'élaboration de critères et de méthodes pour l'autorisation de dérogations de ce type, | UN | وإذ يقر بأن مقرر الاجتماع الاستثنائي 1/3 طالب الأطراف، بموجب الفقرة 6، أن تحيط علما بمقترح الولايات المتحدة الأمريكية بشأن الإعفاءات متعددة السنوات، وأن تنظر في بلورة معايير ومنهجية للتصريح بإعفاءات متعددة السنوات، |
Au paragraphe 6 de cette décision, il est proposé de prendre note d'un projet de décision proposé par les Etats-Unis d'Amérique concernant les dérogations pluriannuelles. | UN | تحيط الفقرة 6 من المقرر علماً بمشروع المقرر المقترح من الولايات المتحدة الأمريكية بشأن إعفاءات متعددة السنوات. |
L'accord qui doit être conclu avec les États-Unis d'Amérique au sujet de la protection par la Force multinationale de la présence des Nations Unies en Iraq est toujours en cours de négociation avec le Ministère américain de la défense. | UN | 101 - والاتفاق مع الولايات المتحدة الأمريكية بشأن تولي القوة المتعددة الجنسيات حماية وجود الأمم المتحدة لا يزال معلقا لدى وزارة الدفاع للولايات المتحدة. |