"الولايات المتحدة الأمريكية عن" - Translation from Arabic to French

    • les États-Unis d'Amérique ont
        
    • les États-Unis d'Amérique se
        
    • des États-Unis d'Amérique sur
        
    • les États-Unis d'Amérique sur
        
    • les ÉtatsUnis d'Amérique ont
        
    • les États-Unis d'Amérique étaient
        
    • des ÉtatsUnis d'Amérique s'
        
    • des États-Unis d'Amérique a
        
    les États-Unis d'Amérique ont remercié les membres de la Plate-forme et les autres délégations, félicitant en particulier le Président pour sa direction efficace. UN وأعربت الولايات المتحدة الأمريكية عن شكرها لأعضاء المحفل والوفود الأخرى، ولا سيما الرئيس على قياداته الموفقة.
    les États-Unis d'Amérique ont fait part de leur préoccupation au sujet des atteintes aux libertés fondamentales. UN ٦١- وأعربت الولايات المتحدة الأمريكية عن القلق إزاء انتهاكات الحريات الأساسية.
    582. les États-Unis d'Amérique ont accueilli avec satisfaction l'approche globale adoptée par le Burkina Faso dans l'établissement de son rapport national. UN 582- وأعربت الولايات المتحدة الأمريكية عن تقديرها للنهج الشامل الذي تبنته بوركينا فاسو في إعداد تقريرها الوطني.
    les États-Unis d'Amérique se sont dits préoccupés par le harcèlement des minorités religieuses et la détention des journalistes. UN ٣١- وأعربت الولايات المتحدة الأمريكية عن قلقها إزاء مضايقة الأقليات الدينية واحتجاز الصحافيين.
    Rapport des États-Unis d'Amérique sur le Programme mondial de recensements de la population et des logements de 2010 UN تقرير الولايات المتحدة الأمريكية عن البرنامج العالمي لتعدادت السكان والمساكن لعام 2010
    Document de travail soumis par les États-Unis d'Amérique sur la base de données contenant des documents internationaux traitant des sources d'énergie nucléaires dans l'espace UN ورقة عمل مقدمة من الولايات المتحدة الأمريكية عن قاعدة بيانات للوثائق الدولية التي يمكن أن تكون ذات صلة بمصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي
    les ÉtatsUnis d'Amérique ont fait part de leur préoccupation devant la volonté de certaines délégations et du secrétariat de la Convention de dénaturer le barème indicatif des contributions. UN أعربت الولايات المتحدة الأمريكية عن قلقها إزاء ما بذله عدد من الوفود وأمانة اتفاقية مكافحة التصحر من جهود لإساءة تفسير طبيعة جدول المساهمات الإرشادي.
    628. les États-Unis d'Amérique étaient consternés par la dégradation de la situation des droits de l'homme. UN 628- وأعربت الولايات المتحدة الأمريكية عن فزعها لحالة حقوق الإنسان التي تزداد سوءاً.
    63. les États-Unis d'Amérique ont demandé quelles mesures avaient été prises pour identifier et aider les victimes de la traite. UN 63- وسألت الولايات المتحدة الأمريكية عن التدابير المتَّخذة لتحديد ضحايا الاتِّجار ومساعدتهم.
    50. les États-Unis d'Amérique ont demandé quelles mesures le Gouvernement avait prises pour lutter contre la corruption. UN 50- وتساءلت الولايات المتحدة الأمريكية عن التدابير التي وضعتها الحكومة من أجل مكافحة الفساد.
    25. les États-Unis d'Amérique ont formulé l'espoir que le nouveau gouvernement donne des moyens d'action à la Haute Commission des droits de l'homme. UN 25- وأعربت الولايات المتحدة الأمريكية عن أملها في أن تدعم الحكومة الجديدة مفوضية حقوق الإنسان.
    64. les États-Unis d'Amérique ont remercié l'Andorre de la présentation de son rapport et de son profond attachement aux droits de l'homme. UN 64- وأعربت الولايات المتحدة الأمريكية عن تقديرها لعرض تقرير أندورا ولالتزامها العميق بحقوق الإنسان.
    Cependant, en 2001, après que les États-Unis d'Amérique ont supprimé leur aide à des organisations qui dispensaient des informations et des services relatifs à l'avortement, elle s'est vue privée d'une grande partie de son financement et donc contrainte de réduire ses services. UN ولكنها فقدت في عام 2001، عندما توقفت الولايات المتحدة الأمريكية عن تقديم المعونة إلى المنظمات التي تقدم أي معلومات أو خدمات تتعلق بالإجهاض، جزءا هاما من التمويل، واضطرت إلى الحد من الخدمات التي تقدمها.
    315. les États-Unis d'Amérique ont déclaré respecter profondément la détermination du peuple burundais à s'émanciper des vestiges dévastateurs de la guerre civile et à édifier une société pacifique, prospère et inclusive au bénéfice des générations futures. UN 315- وأعربت الولايات المتحدة الأمريكية عن احترامها الشديد لتصميم شعب بوروندي على تجاوز الآثار المدمرة للحرب الأهلية وبناء مجتمع يتمتع بالسلام والازدهار والشمول من أجل الأجيال القادمة.
    39. les États-Unis d'Amérique ont exprimé l'espoir que le processus d'auto-évaluation dont le Belize avait déjà tiré bénéfice continuerait d'être utile pendant et après l'EPU. UN 39- وأعربت الولايات المتحدة الأمريكية عن أملها في أن تستمر عملية التقييم الذاتي التي كانت بليز قد استفادت منها بالفعل، وهي عملية تعود عليها بالنفع طوال عملية الاستعراض الدوري الشامل وبعدها.
    380. les États-Unis d'Amérique se sont déclarés satisfaits de la création des Chambres extraordinaires et d'un mécanisme national de prévention de la torture. UN 380- وأعربت الولايات المتحدة الأمريكية عن تقديرها لإنشاء الدوائر الاستثنائية وكذا الآلية وطنية لمنع التعذيب.
    385. les États-Unis d'Amérique se sont déclarés profondément préoccupés par la loi malawienne qui réprime l'homosexualité et par les mesures récentes qui avaient rendu cette loi encore plus sévère en réprimant les relations lesbiennes. UN 385- وأعربت الولايات المتحدة الأمريكية عن قلقها العميق من القانون الذي يجرّم المثلية الجنسية في ملاوي ومن الخطوات التي اتُخذت حديثاً لجعل هذا القانون أكثر صرامة بتجريمه العلاقات الجنسية بين سحاقيات.
    Rapport des États-Unis d'Amérique sur le Programme mondial de recensements de la population et des logements de 2010 UN تقرير الولايات المتحدة الأمريكية عن البرنامج العالمي لتعدادت السكان والمساكن لعام 2010
    Rapport des États-Unis d'Amérique sur l'application des résolutions 2127 (2013) et 2134 (2014) du Conseil UN تقرير الولايات المتحدة الأمريكية عن تنفيذها لقراري مجلس الأمن 2127 (2013) و 2134 (2014)
    a) Document de travail soumis par les États-Unis d'Amérique sur la définition de la structure d'organisation qui met en œuvre une application de sources d'énergie nucléaire dans l'espace (A/AC.105/C.1/L.334); UN (أ) ورقة مقدَّمة من الولايات المتحدة الأمريكية عن تحديد البنيان المؤسسي الذي يُنفِّذ تطبيقةً خاصةً ببعثة فضائية تحمل على متنها مصدراً للقدرة النووية (A/AC.105/C.1/L.334)؛
    47. les ÉtatsUnis d'Amérique ont demandé à Vanuatu ce qu'il comptait faire pour améliorer la transparence et l'obligation de rendre des comptes dans le secteur public. UN 47- وتساءلت الولايات المتحدة الأمريكية عن عزم فانواتو تحسين المساءلة والشفافية في القطاع العام بوجه خاص.
    52. les États-Unis d'Amérique étaient préoccupés par l'incapacité des Tonga à lutter efficacement contre la violence familiale et la discrimination à l'égard des femmes. UN 52- وأعربت الولايات المتحدة الأمريكية عن قلق إزاء تقاعس تونغا عن مكافحة العنف المنزلي والتمييز ضد المرأة مكافحة وافية.
    106. Le représentant des ÉtatsUnis d'Amérique s'est félicité de l'efficacité et du pragmatisme qui ont caractérisé la neuvième session de la Commission et de l'achèvement plus tôt que prévu de ses travaux. UN 106- أعرب ممثل الولايات المتحدة الأمريكية عن تقديره للطريقة الكفؤة والعملية التي جرت بها أعمال الدورة التاسعة للجنة، كما أعرب عن سروره لأنه قد تسنى إنجاز أعمال اللجنة في وقت أبكر مما كان مخططاً لـه.
    La délégation des États-Unis d'Amérique a pris note avec gratitude des témoignages de sympathie adressés aux récentes victimes de catastrophes naturelles dans son pays. UN وأعرب وفد الولايات المتحدة الأمريكية عن تقديره للتعاطف الذي أًبدي لمن أضيروا بالكوارث الطبيعية التي حدثت في بلده في الآونة الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more