Ces visites, qui ont eu lieu les 3, 4 et 5 avril 2000, ont connu la présence effective de l'Ambassadeur des États-Unis d'Amérique auprès du Burkina Faso. | UN | وشهدت هذه الزيارات، التي تمت في 3 و 4 و 5 نيسان/أبريل 2000، التواجد الفعلي لسفير الولايات المتحدة الأمريكية لدى بوركينا فاسو. |
Lettre datée du 12 septembre 2000, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent des États-Unis d'Amérique auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | رسالة مؤرخة 12 أيلول/سبتمبر 2000 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لبعثة الولايات المتحدة الأمريكية لدى الأمم المتحدة |
Durant la même période, le Rapporteur spécial a rencontré les Ambassadeurs d'Égypte et de Tunisie, l'Ambassadeur adjoint de la République des Philippines et l'Ambassadeur et représentant des États-Unis d'Amérique auprès du Conseil des droits de l'homme. | UN | 13 - وخلال تلك الفترة، اجتمع المقرر الخاص بسفيري مصر وتونس، ونائب سفير الفلبين وسفير وممثل الولايات المتحدة الأمريكية لدى مجلس حقوق الإنسان. |
Lettre datée du 17 octobre 2006, adressée au Président du Comité par le Représentant permanent adjoint de la Mission des États-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | رسالة مؤرخة 17 تشرين الأول/أكتوبر 2006 موجهة إلى رئيس اللجنة من نائب الممثل الدائم لبعثة الولايات المتحدة الأمريكية لدى الأمم المتحدة |
A/AC.154/371 Lettre datée du 17 octobre 2006, adressée au Président du Comité par le Représentant permanent adjoint de la Mission des États-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies [A A C E F R] | UN | A/AC.154/371 رسالة مؤرخة 17 تشرين الأول/أكتوبر 2006 موجهة إلى رئيس اللجنة من نائب الممثل الدائم لبعثة الولايات المتحدة الأمريكية لدى الأمم المتحدة [بجميع اللغات الرسمية] |
L'Ambassadrice des États-Unis d'Amérique au Conseil des droits de l'homme | UN | سفيرة الولايات المتحدة الأمريكية لدى مجلس حقوق الإنسان |
45. La dernière intervention de la deuxième session a été faite par Mme Laura Kennedy, Ambassadrice des États-Unis d'Amérique à la Conférence du désarmement. | UN | 45- وكانت السيدة لورا كنيدي، سفيرة الولايات المتحدة الأمريكية لدى مؤتمر نزع السلاح، هي آخر المتكلمين في الجلسة الثانية. |
Communication aux réserves formulées par les États-Unis d'Amérique lors de la ratification : Pays-Bas (6 décembre 20071) | UN | بلاغ بشأن التحفظات التي أبدتها الولايات المتحدة الأمريكية لدى التصديق: هولندا (6 كانون الأول/ديسمبر 2007)(1) |
Lettre datée du 23 août 2011, adressée au Président du Conseil de sécurité par la Chargée d'affaires par intérim de la Mission des États-Unis d'Amérique auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | رسالة مؤرخة 23 آب/أغسطس 2011 موجّهة إلى الأمين العام من القائمة بالأعمال بالنيابة لبعثة الولايات المتحدة الأمريكية لدى الأمم المتحدة |
J'ai également eu l'occasion de m'entretenir avec l'Ambassadeur de Finlande en Éthiopie et avec le Chef adjoint de la Mission des États-Unis d'Amérique auprès de l'Union africaine au sujet de l'appui que le Gouvernement américain et le Gouvernement finlandais proposent d'apporter conjointement à la Commission de l'Union africaine et, plus particulièrement, à la Commission du travail et des affaires sociales. | UN | وسنحت لي الفرصة أيضا للالتقاء بسفير فنلندا لدى إثيوبيا وبنائب رئيس بعثة الولايات المتحدة الأمريكية لدى الاتحاد الأفريقي. وناقشت الدعم المشترك المقترح تقديمه من حكومتي الولايات المتحدة وفنلندا إلى مفوضية الاتحاد الأفريقي، وبالأخص إلى لجنة العمل والشؤون الاجتماعية. |
Lettre datée du 15 septembre 2006, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Représentant des États-Unis d'Amérique auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/2006/742). | UN | رسالة مؤرخة 15 أيلول/سبتمبر 2006 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل الولايات المتحدة الأمريكية لدى الأمم المتحدة (S/2006/742). |
Conformément à l'article 15 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Secrétaire général annonce qu'il a reçu de la Mission des États-Unis d'Amérique auprès de l'Organisation des Nations Unies une note verbale datée du 6 août 2008 indiquant que Rosemary A. DiCarlo a été nommée représentante suppléante des États-Unis d'Amérique au Conseil de sécurité. | UN | عملا بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يود الأمين العام الإفادة بأنه تلقى مذكرة شفوية مؤرخة 6 آب/أغسطس 2008 من بعثة الولايات المتحدة الأمريكية لدى الأمم المتحدة تفيد بأن روزماري أ. دي كارلو قد عينت ممثلة مناوبة للولايات المتحدة الأمريكية في مجلس الأمن. |
Conformément à l'article 15 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Secrétaire général annonce qu'il a reçu de la Mission permanente des États-Unis d'Amérique auprès de l'Organisation des Nations Unies une note verbale datée du 24 octobre 2008 indiquant qu'Ellen Germain avait été nommée représentante suppléante des États-Unis d'Amérique au Conseil de sécurité. | UN | عملا بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يود الأمين العام الإفادة بأنه تلقى مذكرة شفوية مؤرخة 24 تشرين الأول/أكتوبر 2008 من بعثة الولايات المتحدة الأمريكية لدى الأمم المتحدة تفيد بأن إلين جرماين قد عُينت ممثلة مناوبة للولايات المتحدة الأمريكية في مجلس الأمن. |
Conformément à l'article 15 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Secrétaire général annonce qu'il a reçu du représentant des États-Unis d'Amérique auprès de l'Organisation des Nations Unies une note verbale, datée du 5 janvier 2004, indiquant que M. Stuart W. Holliday a été nommé représentant adjoint des États-Unis d'Amérique au Conseil de sécurité. | UN | عملا بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يود الأمين العام الإبلاغ بأنه تلقى مذكرة شفويـة مؤرخة 5 كانون الثاني/يناير 2004 من ممثل الولايات المتحدة الأمريكية لدى الأمم المتحدة تفيد بأن السيد ستيوارت و. هاليداي قد عين نائبا لممثل الولايات المتحدة الأمريكية في مجلس الأمن. |
Conformément à l'article 15 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Secrétaire général annonce qu'il a reçu une note verbale du représentant des États-Unis d'Amérique auprès de l'Organisation des Nations Unies en date du 2 juillet 2004, indiquant que M. Reed J. Fendrick a été nommé représentant suppléant des États-Unis d'Amérique au Conseil de sécurité. | UN | عملا بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يود الأمين العام الإبلاغ بأنه تلقى مذكرة شفوية مؤرخة 2 تموز/يوليه 2004 من ممثل الولايات المتحدة الأمريكية لدى الأمم المتحدة تفيد بتعيين السيد ريد ج. فيندريك ممثلا مناوبا للولايات المتحدة الأمريكية في مجلس الأمن. |
A/AC.154/352 Lettre datée du 30 mai 2002, adressée au Président par le Ministre conseiller pour les affaires concernant les relations avec le pays hôte de la Mission des États-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | A/AC.154/352 رسالة مؤرخة 30 أيار/مايو 2002 وموجهة إلى الرئيس من الوزير المستشار المعني بشؤون البلد المضيف ببعثة الولايات المتحدة الأمريكية لدى الأمم المتحدة |
Nous nous félicitons de la réponse de la Mission des États-Unis auprès de l'Organisation et estimons qu'elle conforte la position de la Jamahiriya arabe libyenne dans cette affaire. Vous trouverez ci-joint une copie du texte en question et de ses annexes, que nous vous prions de bien vouloir faire distribuer comme document du Comité des relations avec le pays hôte. | UN | وإذ نرحب بالرد الوارد من بعثة الولايات المتحدة الأمريكية لدى الأمم المتحدة، والذي يعزز موقف الجماهيرية العربية الليبية تجاه هذه المسألة، فإننا نرفق لكم صورة منه ومن مرفقاته، مع رجاء التكرم بتعميمها بوصفها وثيقة من وثائق لجنة العلاقات مع البلد المضيف. |
Conformément à l'article 15 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Secrétaire général annonce qu'il a reçu de la Mission des États-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies une note verbale, datée du 30 novembre 2005, indiquant que M. Alejandro D. Wolff a été nommé représentant adjoint des États-Unis d'Amérique au Conseil de sécurité. | UN | عملا بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن يود الأمين العام الإفادة بأنه تلقى مذكرة شفوية مؤرخة 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 من بعثة الولايات المتحدة الأمريكية لدى الأمم المتحدة تفيد بأن السيد الجاندرو د. وولف قد عين نائبا للممثل الدائم للولايات المتحدة الأمريكية لدى مجلس الأمن. |
A/AC.154/359 Lettre datée du 24 octobre 2002, adressée au Président par le Ministre conseiller pour les affaires concernant les relations avec le pays hôte de la Mission des États-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | A/AC.154/359 رسالة مؤرخة 24 تشرين الأول/أكتوبر 2002 وموجهة إلى الرئيس من الوزير المستشار المعني بشؤون البلد المضيف ببعثة الولايات المتحدة الأمريكية لدى الأمم المتحدة 041102 041102 02-67356 (A) |
L'Ambassadeur des États-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies - imposé malgré le Congrès de l'Union par les faucons de la Maison Blanche - a annoncé hier lundi 27 février qu'il avait reçu des instructions pour rouvrir les négociations sur le texte du projet, en ajoutant que, si on voulait adopter une décision sur celui-ci dans sa teneur actuelle, il en demanderait la mise aux voix et voterait contre. | UN | وبالأمس، الاثنين 27 شباط/فبراير أعلن سفير الولايات المتحدة الأمريكية لدى الأمم المتحدة، الذي فرضه صقور البيت الأبيض على الكونغرس الاتحادي نفسه، أنه تلقى تعليمات بإعادة فتح المفاوضات بشأن مشروع القرار، وأضاف قائلا إنه في حالة وجود محاولات لاتخاذ قرار بشأنه في ظل محتواه الحالي، فإنه سيطلب إجراء تصويت عليه ثم التصويت شخصيا ضده. |
S/2005/748 Rapport du Secrétaire général concernant les pouvoirs du représentant adjoint des États-Unis d'Amérique au Conseil de sécurité [A A C E F R] | UN | S/2005/748 تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض نائب ممثل الولايات المتحدة الأمريكية لدى مجلس الأمن [بجميع اللغات الرسمية] |
Note verbale datée du 25 juin 2013, adressée au Secrétaire général de la Conférence du désarmement par la délégation des États-Unis d'Amérique à la Conférence, transmettant le texte du communiqué de la Maison Blanche du 19 juin 2013 sur la stratégie d'emploi des armes nucléaires | UN | مذكرة شفوية مؤرخة 25 حزيران/يونيه 2013 موجهة من وفد الولايات المتحدة الأمريكية لدى مؤتمر نزع السلاح إلى الأمين العام للمؤتمر يحيل فيها نص صحيفة الوقائع المؤرخة 19 حزيران/ يونيه 2013 المقدمة من البيت الأبيض بشأن استراتيجية الولايات المتحدة بشأن استخدام الأسلحة النووية |
Le Royaume du Danemark prend note de la réserve émise par les États-Unis d'Amérique lors de leur consentement à être liés par le Protocole III, réserve qui, dans sa formulation complète et générale, semble être contraire à l'objet et au but du Protocole. | UN | تحيط مملكة الدانمرك علما بالتحفظ الذي أصدرته الولايات المتحدة الأمريكية لدى موافقتها على الارتباط بالبروتوكول الثالث، وهو التحفظ الذي يبدو، في صيغته الكاملة والعامة، مخالفا لموضوع البروتوكول وغرضه. |