Cependant, les États-Unis n'ont pas renoncé à leurs prérogatives en ce qui concerne la modification de la Constitution et imposent l'anglais comme langue d'enseignement. | UN | ومع ذلك فإن الولايات المتحدة لم تتنازل عن اختصاصها في تعديل الدستور وهي تفرض الإنكليزية لغة للتعليم. |
Nous voudrions également souligner que, depuis 15 ans, les États-Unis n'ont pas produit de matières fissiles à des fins d'armement nucléaire. | UN | ونود أن نشير أيضاً إلى أن الولايات المتحدة لم تنتج مواد انشطارية لاستخدامها في الأسلحة النووية طيلة 15 عاماً. |
La délégation des États-Unis n'a pas pris part à l'examen relatif au Territoire sous tutelle des Îles du Pacifique. | UN | على أن وفد الولايات المتحدة لم يشارك في نظر اللجنة في مسألة إقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية. |
Reste que les États-Unis ne sont pas à jour dans le paiement de leurs contributions aux opérations de maintien de la paix. | UN | وأضاف أن الولايات المتحدة لم تسدد كل ما عليها من اشتراكات في عمليات حفظ السلم. |
Lorsque les États-Unis ont été fondés, seuls les hommes blancs propriétaires pouvaient voter. | UN | وعندما تأسست الولايات المتحدة لم يكن يتمتع بالحق في التصويت إلا الرجال البيض أصحاب الأملاك. |
Ils ont toutefois ajouté que les États-Unis n'avaient accepté aucune responsabilité en matière de protection de Mme Bhutto au Pakistan. | UN | إلا أن هؤلاء المسؤولين أنفسهم، ذكروا أن الولايات المتحدة لم تقبل تحمّل أية مسؤولية عن أمن السيدة بوتو في باكستان. |
Cependant, les États-Unis n'ont pas appliqué le Cadre agréé, s'attendant à ce que la République populaire démocratique de Corée s'effondre rapidement. | UN | غير أن الولايات المتحدة لم تنفذ الإطار المتفق عليه، توقعا منها أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على وشك الانهيار. |
Mais les États-Unis n'ont pas encore répondu à notre proposition. | UN | ولكن الولايات المتحدة لم ترد بعد على مقترحنا. |
les États-Unis n'ont pas cherché et ne cherchent pas la confrontation avec Cuba. | UN | إن الولايات المتحدة لم تسع، ولا تسعى، إلى مواجهة مع كوبا. |
Cependant, jusqu'à présent, les États-Unis n'ont pas répondu à nos propositions axées sur la paix. | UN | غير أن الولايات المتحدة لم ترد حتى اﻵن على اقتراحاتنا المحبة للسلام. |
Malheureusement, le Gouvernement des États-Unis n'a pas encore pris de mesure en faveur de la décolonisation. | UN | ومن أسف فإن حكومة الولايات المتحدة لم تتخذ بعد أي خطوات نحو تصفية الاستعمار. |
L'Union européenne constate encore une fois avec regret que le Gouvernement des États-Unis n'a pas encore donné suite à ses propres engagements. | UN | ويلاحظ الاتحاد الأوروبي مر أخرى بأسف أن حكومة الولايات المتحدة لم تتصرف وفقا للالتزامات التي قطعتها على نفسها. |
Pour sa part, l'Administration postale des États-Unis n'a pas vu d'objections à ce que l'APNU impose des frais pour l'expédition de courrier en nombre. | UN | ولما عُرض هذا الإجراء على دائرة الخدمات البريدية في الولايات المتحدة لم تبد اعتراضا على فرض إدارة بريد الأمم المتحدة رسم مناولة على البريد بالجملة. |
les États-Unis ne sont pas restés oisifs. | UN | إن الولايات المتحدة لم تقف مكتوفة الأيدي. |
Certains éléments du projet de résolution concernant les éliminations auxquelles les États-Unis ont procédé n'ont jamais été rendus publics. | UN | وبعض المواد الواردة في مشروع القرار بشأن عمليات إزالة قامت بها الولايات المتحدة لم يعلن عنها من قبل. |
Il a ajouté que les États-Unis n'avaient pas accepté de considérer le droit au développement comme un droit fondamental et n'avait pas ratifié un certain nombre d'instruments relatifs aux droits de l'homme parmi les principaux. | UN | وأضاف بأن الولايات المتحدة لم تقبل الحق في التنمية بوصفه من حقوق الإنسان وبأنها لم تصدّق على عدد من المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان. |
Il est évident, cependant, qu'une bonne partie du public américain n'a entendu qu'un son de cloche. | UN | ومع ذلك، فمن الواضح أن معظم جمهور الولايات المتحدة لم يسمع إلا جانبا واحدا من القصة. |
Il a été souligné à cet égard que lors des réunions bilatérales, les ÉtatsUnis n'ont fourni aucune information quant à la nature des polluants détectés dans la New River entre la frontière et la Salton Sea ou leur quantité. | UN | وفي هذا الصدد، أشير إلى أن الولايات المتحدة لم تقدم، في الاجتماعات الثنائية، أية معلومات حول الملوثات التي اكتشفت في منطقة النهر الجديد الواقعة بين الحدود وبحر سالتون أو حول كميات هذه الملوثات. |
Nous regrettons qu'une fois encore la délégation des États-Unis n'ait pas pris part au vote sur cet important projet de résolution. | UN | ونأسف لأن وفد الولايات المتحدة لم يشارك، مرة أخرى، في البت في مشروع القرار المهم ذاك. |
Puisque les États-Unis d'Amérique n'ont pas ratifié le Protocole facultatif au Pacte ni n'y ont adhéré, le Comité juge que ces parties de la communication sont irrecevables en vertu de l'article premier du Protocole facultatif. | UN | وبما أن الولايات المتحدة لم تصدّق على البروتوكول الاختياري للعهد ولم تنضم إليه، فإن اللجنة تعتبر هذه الأجزاء من البلاغ غير مقبولة بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري(). |
les USA n'avaient pas de bombes fonctionnelles avant 1945. | Open Subtitles | إن الولايات المتحدة لم تعمل على القنبلة الذرية حتى عام 1945. |
De fait, les ÉtatsUnis ne se sont pas acquittés comme ils le devaient des obligations qu'ils ont contractées à cet égard. | UN | وفي الواقع فإن الولايات المتحدة لم تف على النحو المناسب بالتزاماتها بموجب الاتفاق الإطاري. |
Certains de ces aéronefs ont été détruits ou ont subi de graves avaries; un nombre appréciable des avions détournés et conduits sur le territoire des États-Unis n'ont pas été rendus par le Gouvernement de ce pays. | UN | وقد جرى تدمير بعض هذه الطائرات وتعرضت طائرات أخرى منها لأعطال بالغة؛ وعدد كبير من هذه الطائرات المختطفة أو التي أجبرت على الهبوط في أراضي الولايات المتحدة لم تعده حكومة هذا البلد. |
33. les Etats-Unis ne souscrivent pas à l'avis selon lequel il faut convoquer une conférence sur le financement du développement pour réaménager les relations entre l'Organisation des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods. | UN | ٣٣ - واستطرد قائلا إن الولايات المتحدة لم توافق على الاقتراح القائل بضرورة عقد مؤتمر بشأن تمويل التنمية ﻹعادة تنظيم العلاقة بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز. |