En effet, le Conseil de sécurité est sous l'influence des États-Unis depuis la fin de la guerre froide. | UN | وقال إن مجلس الأمن خاضع لتأثير الولايات المتحدة منذ انتهاء الحرب الباردة. |
En effet, le Conseil de sécurité est sous l'influence des États-Unis depuis la fin de la guerre froide. | UN | وقال إن مجلس الأمن خاضع لتأثير الولايات المتحدة منذ انتهاء الحرب الباردة. |
Qui plus est, seuls deux objets lancés par les États-Unis depuis 1990 ont connu une fragmentation sur orbite. | UN | والأهم من ذلك هو أنه لم يتعرض للتشظّي في المدار إلا جسمان اثنان من الأجسام التي أطلقتها الولايات المتحدة منذ عام 1990. |
Votre pays a-t-il renforcé sa coopération bilatérale avec les États-Unis depuis le 11 septembre 2001 ? | UN | 7-3 هل عززت بلادكم تعاونها الثنائي مع الولايات المتحدة منذ 11 أيلول/سبتمبر 2001؟ |
Même si la demande d'importations s'est ralentie dans ce dernier pays depuis le milieu de 2000, ces déficits ont toutes les chances de rester élevés. | UN | ورغم انخفاض الطلب على الواردات في الولايات المتحدة منذ منتصف سنة 2000، يتوقع أن يستمر ارتفاع ذلك العجز. |
À ce titre, le secteur du tourisme cubain a enregistré un manque à gagner de 1 milliard 120 millions de dollars, compte tenu également de la diminution des dépenses quotidiennes des visiteurs en raison de la crise qui touche l'économie américaine depuis l'année dernière. | UN | ولا يقل الفاقد الناشئ عن هذا البند في صناعة السياحة الكوبية عن 1.120 مليون دولار، مع احتساب حتى المتغيرة المتمثلة في انخفاض معدل الإنفاق اليومي لهؤلاء الزوار بسبب الأزمة التي ألمت باقتصاد الولايات المتحدة منذ العام الماضي. |
En tant que Président de la Conférence du désarmement, je tiens à m'associer à tous ceux qui ont rendu hommage à la mémoire des victimes des attaques terroristes qui ont frappé les ÉtatsUnis il y a un an. | UN | وأود، من منصبي كرئيس لمؤتمر نزع السلاح، أن انضم إلى كل الذين أحيوا ذكرى أرواح ضحايا الأعمال الإرهابية التي أصابت الولايات المتحدة منذ سنة خلت. |
En 1998, une femme adulte a été exécutée au Texas, devenant ainsi la première femme à être exécutée aux États-Unis depuis 1984. | UN | وفي سنة 1998، أعدمت امرأة راشدة في تكساس، وهي أول امرأة تعدم في الولايات المتحدة منذ سنة 1984. |
Les Porto-Ricains sont citoyens des Etats-Unis depuis 1917 mais ils ne peuvent voter lors des élections présidentielles. | UN | وأهالي بورتوريكو مواطنون من مواطني الولايات المتحدة منذ عام ٧١٩١؛ ومع ذلك فإنه ليس لهم حق التصويت في انتخابات الرئاسة. |
Cette loi prévoyait la régularisation de la situation de deux catégories de migrants illégaux : les étrangers en situation irrégulière qui habitaient aux États-Unis depuis une date antérieure au 1er janvier 1982 et ceux qui avaient été employés à des travaux agricoles saisonniers pendant au moins 90 jours au cours de l'année prenant fin le 1er mai 1986. | UN | وقد أجاز قانون إصلاح ومراقبة الهجرة تصحيح الوضع القانوني لفئتين من المهاجرين غير الحاملين للوثائق اللازمة: اﻷغراب غير القانونيين المتواجدون في الولايات المتحدة منذ ما قبل ١ كانون الثاني/يناير ١٩٨٢، واﻷغراب الذين استخدموا في اﻷعمال الزراعية الموسمية لمدة لا تقل عن ٩٠ يوما خلال السنة المنتهية في ١ أيار/مايو ١٩٨٦. |
Les Samoa américaines sont un territoire des États-Unis depuis 1899 et les Samoans américains sont des ressortissants des États-Unis, mais non des citoyens. II. Rappel des faits historiques | UN | وقد غدت جزر ساموا الأمريكية إقليما من أقاليم الولايات المتحدة منذ عام 1899 والسامويون الأمريكان هم من رعايا الولايات المتحدة، لكنهم ليسوا من مواطنيها. |
Le soutien au microfinancement et au développement des entreprises est la pierre angulaire de l'aide étrangère des États-Unis depuis plus de 25 ans. | UN | ولا يزال تقديم الدعم لتنمية التمويل البالغ الصغر والمشاريع يمثل دعامة المساعدة الخارجية التي تقدمها الولايات المتحدة منذ أكثر من 25 عاما. |
Contributions exigibles, en dollars des États-Unis, depuis le 1er janvier | UN | مستحقة بدولارات الولايات المتحدة منذ 1 كانون الثاني/ يناير من عام: |
Les Portoricains sont citoyens des États-Unis depuis 1917 mais, comme les habitants d'autres territoires des États-Unis, ils ne participent pas à l'élection présidentielle ni à l'élection des membres du Congrès. | UN | ويعد البويرتوريكيون من مواطني الولايات المتحدة منذ 1917، لكنهم على غرار سكان الأقاليم الأخرى التابعة للولايات المتحدة لا يصوتون في الانتخابات الرئاسية أو انتخابات الكونغرس. |
Contributions exigibles, en dollars des États-Unis, depuis le 1er janvier: | UN | مستحقة بدولارات الولايات المتحدة منذ 1 كانون الثاني/يناير من عام: |
Le présent rapport intéresse les mesures prises ou modifiées par les États-Unis depuis décembre 2010. | UN | ويركّز هذا التقرير على التدابير الجديدة أو المعدلة التي اتخذتها الولايات المتحدة منذ كانون الأول/ديسمبر 2010. |
Si nous saluons les mesures encourageantes prises par les États-Unis depuis 2009, rien n'a réellement changé s'agissant du blocus. | UN | وبينما نرحب بالخطوات المشجعة التي اتخذتها الولايات المتحدة منذ عام 2009، لا يزال الحصار، على الرغم من ذلك، باقيا إلى حد كبير. |
La disponibilité de la cocaïne était en baisse dans le pays depuis 2007 et il était attendu qu'elle reste en 2011 inférieure au niveau de 2007. | UN | وتراجع توافر الكوكايين في الولايات المتحدة منذ عام 2007، ويتوقع أن يبقى مستواه في عام 2011 أدنى من المستوى المسجَّل في عام 2007. |
Depuis 1997, cependant, date à laquelle il a acquis le statut de résident permanent aux États-Unis, il est recruté localement. | UN | إلا أنه عندما اكتسب مركز اﻹقامة الدائمة في الولايات المتحدة منذ عام ١٩٩٧ تم تعيينه على أساس محلي. |
Un autre exemple de l'attitude adoptée depuis plusieurs années par le Gouvernement américain réside dans le fait qu'il s'est arrogé le droit de légiférer pour la communauté internationale en s'efforçant d'appliquer ses lois nationales au-delà de ses frontières. | UN | وثمة نمط سلوك مماثل تتخـذه حكومــة الولايات المتحدة منذ عدة سنوات وهو تخويل نفسها الحق في سن التشريعات للمجتمع الدولي وذلك بمحاولة تطبيق تشريعها المحلي خارج حدودها. |
22. Comme les lanceurs Atlas et Delta, le lanceur spatial Titan est utilisé par les ÉtatsUnis depuis les années 60. | UN | 22- تستخدم مركبة تيتان للاطلاق الفضائي في الولايات المتحدة منذ 1960، شأنها في ذلك شأن مركبتي الاطلاق أطلس ودلتا. |
Les États-Unis font depuis longtemps valoir le rôle que jouent les programmes d'éducation et de formation pour préserver un régime mondial de non-prolifération nucléaire solide. | UN | 120- دعمت الولايات المتحدة منذ أمد طويل الدور الذي تؤديه برامج التثقيف والتدريب للمحافظة على نظام عالمي جيد لعدم الانتشار النووي. |
Charles Rumbaugh a été le premier délinquant mineur exécuté aux Etats—Unis depuis le rétablissement de la peine de mort en 1976. | UN | وقد كان تشارلز رامبوغ هو أول حدث جانح يُعدم في الولايات المتحدة منذ إعادة فرض عقوبة اﻹعدام في عام ٦٧٩١. |