"الولايات المتحدة وفي" - Translation from Arabic to French

    • États-Unis et dans
        
    • États-Unis et à
        
    • ÉtatsUnis et dans
        
    • des États-Unis et
        
    • ÉtatsUnis et à
        
    • aux États-Unis que dans
        
    • États-Unis et en
        
    • des Etats-Unis et
        
    :: Les femmes méthodistes unies encouragent l'adoption aux États-Unis et dans le monde de politiques équitables concernant la dette, le commerce, l'économie et l'énergie. UN :: وفي الولايات المتحدة وفي أرجاء العالم، ندعو إلى وضع سياسات عادلة بشأن الديون والتجارة والاقتصاد والطاقة.
    Aux États-Unis et dans d'autres pays, des personnalités éminentes travaillaient bénévolement auprès de nombreux groupes, et il s'agissait là d'un fondement essentiel de la société civile. UN وهناك شخصيات بارزة في الولايات المتحدة وفي غيرها من البلدان تشارك على أساس تطوعي في أنشطة نطاق عريض من الجماعات.
    Il définit les tendances stratégiques aux États-Unis et dans le monde entier. UN ويقوم المركز بتحديد الاتجاهات الاستراتيجية في الولايات المتحدة وفي سائر أنحاء العالم.
    L'organisation a pour but de promouvoir la paix et le désarmement, à la fois aux États-Unis et à l'échelle mondiale. UN تتمثل أهداف المنظمة ومقاصدها في تعزيز السلام ونزع السلاح في الولايات المتحدة وفي جميع أرجاء العالم معاً.
    5. Si on ne peut assurément parler de vague d'agressions contre les Arabes et les musulmans en général après les attentats du 11 septembre 2001, des actes précis d'hostilité à l'égard de ces groupes de population ont été enregistrés aux ÉtatsUnis et dans beaucoup de pays européens. UN 5- وإذ لا يسعنا الحديث بحق عن موجة اعتداءات يتعرض لها العرب والمسلمون، بصفة عامة، منذ هجمات 11 أيلول/سبتمبر 2001، فقد سجّل أن أعمال عدائية معينة طالت هذه المجموعات السكانية في الولايات المتحدة وفي العديد من البلدان الأوروبية.
    :: Faire connaître aux musulmans des États-Unis et du monde islamique les principes de l'économie de marché; UN :: تمكين المسلمين في الولايات المتحدة وفي العالم الإسلامي من المشاركة في فكر السوق الحر
    Ces effets négatifs ont été surtout ressentis par des associations caritatives musulmanes, dirigées par des musulmans et/ou travaillant avec des communautés musulmanes aux ÉtatsUnis et à l'étranger. UN وقد أثرت هذه القوانين بوجه خاص في المؤسسات الخيرية الإسلامية التي يسيّرها مسلمون و/أو التي تنشط من أجل مساعدة الجماعات المسلمة في الولايات المتحدة وفي الخارج.
    Il a également pris la parole en tant que citoyen préoccupé par la violence liée à l'utilisation des armes à feu tant aux États-Unis que dans les conflits partout dans le monde. UN وتكلم بصفته أمريكي يشعر بالقلق إزاء العنف الناجم عن الأسلحة في الولايات المتحدة وفي المنازعات في جميع أنحاء العالم.
    La cassette vidéo du festival continue d'être diffusée par diverses chaînes de télévision aux États-Unis et dans de nombreux autres pays. UN ومازالت مختلف محطات التلفيزيون في الولايات المتحدة وفي بلدان عديدة تعيد إذاعة شريط الفيديو هذا.
    Comme on le sait, des navires de guerre dotés de vecteurs et d'armes nucléaires mouillent dans la partie de notre territoire illégalement occupé par les États-Unis et dans l'île voisine de Porto Rico. UN من المعروف جيدا أن البوارج الحربية المزودة باﻷسلحة النووية ترسو على جزء من أراضينا المحتلة بصورة غير شرعية من جانب الولايات المتحدة وفي بورتوريكـو المجـاورة.
    Par exemple, entre 2000-2002 et 2007-2009, la production d'éthanol a augmenté de plus de cinq fois aux États-Unis et dans l'Union européenne, et elle a plus que doublé au Brésil. UN فبين الفترتين 2000-2002 و 2007-2009 على سبيل المثال، زاد إنتاج الإيثانول بأكثر من خمسة أضعاف في الولايات المتحدة وفي الاتحاد الأوروبي، وبلغ أكثر من الضعف في البرازيل.
    Ses membres sont pour la plupart installés dans la région new-yorkaise, mais elle en compte également ailleurs aux États-Unis et dans plus de 50 autres pays. UN وفي حين أن معظم أعضائها يقيمون في منطقة نيويورك، فهي تضم أيضا أعضاء من مناطق أخرى في الولايات المتحدة وفي أكثر من 50 دولة أخرى.
    Il a été créé il y a 40 ans afin de soutenir et de partager l'information sur les innovations organisationnelles et techniques intéressant les systèmes judiciaires dans l'ensemble des États-Unis et dans les pays en développement. UN وتأسس المركز قبل 40 عاما من أجل تبادل المعلومات والترويج للابتكارات التنظيمية والتقنية في النظم القضائية في جميع أنحاء الولايات المتحدة وفي البلدان النامية.
    Cette crise a miné des marchés boursiers déjà affaiblis aux États-Unis et dans quelques autres pays, au détriment de l'économie réelle. UN وأدت هذه الأزمة إلى تفاقم حالة أسواق الأسهم التي كانت تعاني أصلا من الركود في الولايات المتحدة وفي بعض البلدان الأخرى، الأمر الذي أضر بالاقتصاد الحقيقي.
    Grâce à la contribution de volontaires dans les domaines de la recherche, de l'éducation et du plaidoyer, l'organisation a réussi à favoriser l'émergence d'une base solide aux États-Unis et dans d'autres pays. UN ونحن نكسب بفضل إشراك المتطوعين في أنشطة البحث والتعليم والدعوة، العديد من الأنصار في الولايات المتحدة وفي مجتمعات عالمية مختارة.
    Le programme de l'organisation concernant les droits fondamentaux des femmes s'appuie sur les normes internationales relatives aux droits de l'homme pour soutenir les droits des femmes aux États-Unis et dans le monde. UN ويطبق برنامج المنظمة الخاص بحقوق الإنسان للمرأة معايير حقوق الإنسان الدولية في الدعوة إلى تعزيز حقوق المرأة في الولايات المتحدة وفي جميع أنحاء العالم.
    Entre 1999 et 2002, elle a fourni une aide financière et matérielle à des personnes et des groupes aux États-Unis et dans plusieurs autres pays. UN وقد قدمت المؤسسة مساعدة مالية ومادية إلى أفراد ومجموعات في الولايات المتحدة وفي عدد من البلدان خلال الفترة 1999-2002.
    Ils reçoivent des fonds de donateurs publics et privés aux États-Unis et à l’étranger. UN وهي تتلقى تمويلا من المانحين من القطاعين العام والخاص في الولايات المتحدة وفي البلدان اﻷخرى.
    41. Pendant la période considérée (20002005), une grande attention a été accordée aux conséquences néfastes des ententes internationales, mais beaucoup moins aux affaires d'abus de position dominante, à l'exception notable de l'affaire Microsoft aux ÉtatsUnis et dans l'Union européenne. UN 41- وأثناء الفترة قيد النظر (2000-2005)، أولي كثير من الاهتمام لما تسببه التكتلات الاحتكارية الدولية من أضرار، في حين أن حالات التعسف في استخدام مركز الهيمنة لم تحظ سوى باهتمام قليل جداً، باستثناء قضية مايكروسوفت في الولايات المتحدة وفي الاتحاد الأوروبي.
    Le Gouvernement des États-Unis et la famille olympique sont donc persuadés qu'il est possible de continuer à édifier la paix mondiale grâce au sport. UN ونحن في حكومة الولايات المتحدة وفي اﻷسرة اﻷولمبية نصر على أنه في اﻹمكان مواصلة بناء السلام العالمي من خلال الرياضة.
    La détention prolongée aux ÉtatsUnis et à la base nordaméricaine illégale de Guantánamo de centaines de < < suspects > > , maintenus dans des limbes juridiques, sans inculpation ni garanties d'une procédure régulière, est tout particulièrement condamnable. UN ومما يستحق التنديد بصفة خاصة الاحتجاز المطول في الولايات المتحدة وفي القاعدة الأمريكية غير القانونية في غوانتنامو لمئات من " المشتبهين " الذين ما زالوا في مرحلة فراغ قانوني دون أية اتهامات موجهة ضدهم أو أي ضمان لمحاكمة عادلة.
    La Conférence a présenté aux participants plusieurs retombées des techniques spatiales, les méthodes de commercialisation et les conditions d’utilisation de ces technique ainsi que l’expérience acquise par ce secteur aussi bien aux États-Unis que dans des pays en développement. UN أطلع المؤتمر المشاركين على عدة فوائد جانبية لتكنولوجيا الفضاء، وتسويق التكنولوجيات واستخدامها، وعلى عدد من الخبرات الصناعية في الولايات المتحدة وفي بلدان نامية.
    Les pays qui connaissaient des difficultés pour les mettre en œuvre devraient adopter une démarche progressive, comme cela avait été le cas aux États-Unis et en Europe, et notamment en France. UN وأوضح أن على البلدان التي تواجه صعوبات في تنفيذ قوانين وسياسات المنافسة أن تتبع نهجا تدريجيا، كما كان في الولايات المتحدة وفي أوروبا، لاسيما فرنسا.
    1. Rapports annuels de banques d'Australie, du Canada, d'Allemagne, des Pays-Bas, de Suisse, du Royaume-Uni, des Etats-Unis et d'autres pays pour l'exercice 1994. UN ١- التقارير السنوية للمصارف في استراليا، ألمانيا، سويسرا، كندا، المملكة المتحدة، هولندا، الولايات المتحدة وفي بلدان أخرى عن عام ٤٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more