"الولايات المسندة إليها" - Translation from Arabic to French

    • des mandats qui lui ont été confiés
        
    • leurs mandats respectifs
        
    • mandats qui sont les
        
    a) Un segment normatif, pendant lequel la Commission s'acquitterait de ses fonctions conventionnelles et normatives, y compris des mandats qui lui ont été confiés par l'Assemblée générale et le Conseil, et traiterait des nouvelles questions qui se posent en matière de contrôle des drogues; UN (أ) جزء معياري، تقوم اللجنة أثناءه بأداء وظائفها المنبثقة من المعاهدات والمتعلقة بوضع المعايير، بما فيها الولايات المسندة إليها من الجمعية العامة والمجلس، وبمعالجة ما يستجد من مسائل مراقبة المخدرات؛
    a) Un segment normatif, pendant lequel la Commission s'acquitterait de ses fonctions conventionnelles et normatives, y compris des mandats qui lui ont été confiés par l'Assemblée générale et le Conseil, et traiterait des nouvelles questions qui se posent en matière de contrôle des drogues; UN (أ) جزء معياري، تقوم اللجنة أثناءه بأداء وظائفها المنبثقة من المعاهدات والمتعلقة بوضع المعايير، بما فيها الولايات المسندة إليها من الجمعية العامة والمجلس، وبمعالجة ما يستجد من مسائل مراقبة المخدرات؛
    a) Un segment normatif, pendant lequel la Commission s'acquitterait de ses fonctions conventionnelles et normatives, y compris des mandats qui lui ont été confiés par l'Assemblée générale et par le Conseil, et traiterait des nouvelles questions qui se posent en matière de contrôle des drogues; UN (أ) جزء معياري، تقوم اللجنة أثناءه بأداء وظائفها المنبثقة من المعاهدات والمتعلقة بوضع المعايير، بما فيها الولايات المسندة إليها من الجمعية العامة والمجلس، وبمعالجة ما يستجد من مسائل مراقبة المخدرات؛
    Elle réaffirme cependant que les mécanismes actuellement chargés des questions autochtones, à savoir le Groupe de travail, l'Instance permanente et le Rapporteur spécial, remplissent des fonctions distinctes et complémentaires et doivent en conséquence poursuivre les tâches que leur assignent leurs mandats respectifs. UN لكنها جددت التأكيد على أن الآليات المعنية حاليا بقضايا الشعوب الأصلية، لا سيما الفريق العامل، والمنتدى الدائم والمقرر الخاص، تضطلع بمهام محددة ومتكاملة وعليها أن تواصل جهودها وفق الولايات المسندة إليها.
    Ces partenariats sont également essentiels si le Département veut s’acquitter, dans le cadre des ressources limitées dont il dispose, de la multitude de mandats qui sont les siens et concevoir et réaliser des campagnes d’information thématiques à l’échelon du système sur les questions qui intéressent le plus la communauté internationale. UN كما أن لتلك الشراكات ضرورتها لوفاء اﻹدارة بعدد كبير من الولايات المسندة إليها مستعينة في ذلك بالموارد المحدودة المتوفرة لها، ولتنظيم وتنفيذ حملات على نطاق المنظومة تنصب على مواضيع محددة تتعلق بالمسائل ذات اﻷولوية التي تهم المجتمع الدولي.
    a) Un segment normatif, pendant lequel la Commission s'acquitterait de ses fonctions conventionnelles et normatives, y compris des mandats qui lui ont été confiés par l'Assemblée générale et par le Conseil économique et social, et traiterait des nouvelles questions qui se posent en matière de contrôle des drogues; UN (أ) جزء معياري، تقوم اللجنة أثناءه بأداء وظائفها المنبثقة من المعاهدات والمتعلقة بوضع المعايير، بما فيها الولايات المسندة إليها من الجمعية العامة والمجلس، وبمعالجة ما يستجد من مسائل مراقبة المخدرات؛
    a) Un débat consacré aux questions normatives, pendant lequel la Commission s'acquitterait de ses fonctions conventionnelles et normatives, y compris des mandats qui lui ont été confiés par l'Assemblée générale et le Conseil, et traiterait des nouvelles questions qui se posent en matière de contrôle des drogues; UN (أ) جزء معياري، تقوم اللجنة أثناءه بأداء وظائفها المنبثقة من المعاهدات والمتعلقة بوضع المعايير، بما فيها الولايات المسندة إليها من الجمعية العامة والمجلس، وبمعالجة ما يستجد من مسائل مراقبة المخدّرات؛
    a) Un segment normatif, pendant lequel la Commission s'acquitterait de ses fonctions conventionnelles et normatives, y compris des mandats qui lui ont été confiés par l'Assemblée générale et le Conseil, et traiterait des nouvelles questions qui se posent en matière de contrôle des drogues; UN (أ) جزء معياري، تقوم اللجنة أثناءه بأداء وظائفها المنبثقة من المعاهدات والمتعلقة بوضع المعايير، بما فيها الولايات المسندة إليها من الجمعية العامة والمجلس، وبمعالجة ما يستجد من مسائل مراقبة المخدرات؛
    a) Un segment normatif, pendant lequel la Commission s'acquitterait de ses fonctions conventionnelles et normatives, y compris des mandats qui lui ont été confiés par l'Assemblée générale et le Conseil, et traiterait des nouvelles questions qui se posent en matière de contrôle des drogues; UN (أ) جزء معياري، تقوم اللجنة أثناءه بأداء وظائفها المنبثقة من المعاهدات والمتعلقة بوضع المعايير، بما فيها الولايات المسندة إليها من الجمعية العامة والمجلس، وبمعالجة ما يستجد من مسائل مراقبة المخدرات؛
    a) Un segment normatif, pendant lequel la Commission s’acquitterait de ses fonctions conventionnelles et normatives, y compris des mandats qui lui ont été confiés par l’Assemblée générale et le Conseil économique et social, et traiterait des nouvelles questions qui se posent en matière de contrôle des drogues; UN )أ( جزء يتعلق بوضع المعايير، تقوم اللجنة أثناءه بأداء وظائفها المنبثقة من المعاهدات والمتعلقة بوضع المعايير، بما فيها الولايات المسندة إليها من الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وبمعالجة ما يستجد من مسائل مراقبة المخدرات؛
    a) Un segment normatif, pendant lequel la Commission s'acquitterait de ses fonctions conventionnelles et normatives, y compris des mandats qui lui ont été confiés par l'Assemblée générale et le Conseil économique et social, et traiterait des nouvelles questions qui se posent en matière de contrôle des drogues; UN (أ) جزء معياري، تقوم اللجنة أثناءه بأداء وظائفها المنبثقة من المعاهدات والمتعلقة بوضع المعايير، بما فيها الولايات المسندة إليها من الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وبمعالجة ما يستجد من مسائل مراقبة المخدرات؛
    a) Un segment normatif, pendant lequel la Commission s'acquitterait de ses fonctions conventionnelles et normatives, y compris des mandats qui lui ont été confiés par l'Assemblée générale et par le Conseil économique et social, et traiterait des nouvelles questions qui se posent en matière de contrôle des drogues; UN (أ) جزء معياري، تقوم اللجنة أثناءه بأداء وظائفها المنبثقة من المعاهدات والمتعلقة بوضع المعايير، بما فيها الولايات المسندة إليها من الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وبمعالجة ما يستجد من مسائل مراقبة المخدرات؛
    a) Un débat consacré aux questions normatives, pendant lequel la Commission s'acquitterait de ses fonctions conventionnelles et normatives, y compris des mandats qui lui ont été confiés par l'Assemblée générale et le Conseil, et traiterait des nouvelles questions qui se posent en matière de contrôle des drogues; UN (أ) جزء معياري، تقوم اللجنة أثناءه بأداء وظائفها المنبثقة من المعاهدات والمتعلقة بوضع المعايير، بما فيها الولايات المسندة إليها من الجمعية العامة والمجلس، وبمعالجة ما يستجد من مسائل مراقبة المخدِّرات؛
    a) Un débat consacré aux questions normatives, pendant lequel la Commission s'acquitterait de ses fonctions conventionnelles et normatives, y compris des mandats qui lui ont été confiés par l'Assemblée générale et le Conseil, et traiterait des nouvelles questions qui se posent en matière de contrôle des drogues; UN (أ) جزء معياري، تقوم اللجنة أثناءه بأداء وظائفها المنبثقة من المعاهدات والمتعلقة بوضع المعايير، بما فيها الولايات المسندة إليها من الجمعية العامَّة والمجلس، وبمعالجة ما يستجد من مسائل مراقبة المخدِّرات؛
    Il prie de même le Secrétaire général de faire en sorte que le droit à la vérité soit pris en compte dans les opérations de maintien de la paix et autres activités menées par l'Organisation et que les responsables des procédures spéciales des Nations Unies fassent de même dans le cadre de leurs mandats respectifs. UN كما يرجو من الأمين العام أن يكفل إيلاء الاعتبار الواجب للحق في معرفة الحقيقة في عمليات حفظ السلم وفي أنشطة المنظمة الأخرى، وأن يكفل أن تقوم بذلك أيضاً مختلف الإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة كجزء من الولايات المسندة إليها.
    112. Dans l'application du programme d'action, tous les organes, programmes et organismes pertinents du système des Nations Unies ont un rôle important à jouer dans leurs domaines particuliers de compétence et dans le cadre de leurs mandats respectifs pour appuyer et compléter les efforts nationaux. UN ١١٢ - وفيما يتعلق بتنفيذ برنامج العمل، هناك دور هام لجميع اﻷجهزة والبرامج والمنظمات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة ينبغي أن تضطلع به كل منها في مجالات الخبرة التي تختص بها وفي نطاق الولايات المسندة إليها لدعم وتكميل الجهود الوطنية.
    Ces partenariats sont également essentiels si le Département veut s’acquitter, dans le cadre des ressources limitées dont il dispose, de la multitude de mandats qui sont les siens et concevoir et réaliser des campagnes d’information thématiques à l’échelon du système sur les questions qui intéressent le plus la communauté internationale. UN كما أن لتلك الشراكات ضرورتها لوفاء اﻹدارة بعدد كبير من الولايات المسندة إليها مستعينة في ذلك بالموارد المحدودة المتوفرة لها، ولتنظيم وتنفيذ حملات على نطاق المنظومة تنصب على مواضيع محددة تتعلق بالمسائل ذات اﻷولوية التي تهم المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more