"الولاية أو" - Translation from Arabic to French

    • nature du mandat ou
        
    • État ou
        
    • le mandat ou
        
    • États ou
        
    • compétence ou
        
    • juridiction ou
        
    • le mandat ni
        
    • son mandat ou
        
    :: Mandat : Variations liées à une modification de la portée ou de la nature du mandat ou à une révision des réalisations escomptées dans le cadre du mandat; UN :: الولاية: الفروق الناتجة عن تغيرات في حجم الولاية أو نطاقها، أو عن تغيرات في الإنجازات المتوقعة حسبما تقتضيه الولاية
    :: Mandat : Variations liées à la modification de la portée ou de la nature du mandat, ou à une révision des réalisations escomptées dans le cadre du mandat; UN :: الولاية: الفروق الناجمة عن التغيُّرات في حجم أو نطاق الولاية أو التغيُّرات في الإنجازات المتوقعة انطلاقاً من الولاية
    Des conflits récurrents de faible intensité constituent un sujet de préoccupation compte tenu de la forte présence de soldats des deux parties dans l'État ou à proximité. UN ويشكل تكرّر نشوب النـزاعات المحدودة النطاق مبعثا للقلق في ظل الوجود الضخم لقوات الطرفين في الولاية أو على مقربة منها.
    Loiloi sur les établissements humains de l'État ou loi équivalente. UN قانون المستوطنات البشرية في الولاية أو ما يعادله.
    Ce certificat est retiré si le pouvoir, le mandat ou l'emploi au service de l'avocat prend fin avant l'expiration du certificat. UN وتُسحب هذه الشهادة إذا انتهت السلطة أو الولاية أو الوظيفة المتعلقة بمساعدة المحامي قبل انتهاء مدة صلاحية الشهادة.
    8.8 En Australie l'école est obligatoire jusqu'à l'âge de 15 ou 16 ans, selon les États ou les territoires. UN يعتبر الإلحاق بالمدارس في أستراليا إلزاميا حتى سن 15 أو 16 عاما، حسب احتياجات الولاية أو الإقليم.
    Ils n'ont pouvoir, compétence ou souveraineté ni sur les Chypriotes turcs, qui jouissent d'un statut égal, ni sur la totalité de l'île de Chypre. UN ولا يستطيعون ادعاء السلطة أو الولاية أو السيادة على القبارصة الأتراك، ذوي المركز المتساوي، ولا على كامل جزيرة قبرص.
    Par conséquent, aucune partie ne représente une autre partie ou ne s'exprime au nom d'une autre partie, ni ne peut revendiquer une quelconque juridiction ou souveraineté sur l'autre. UN ولهذا لا يُمثل أي طرف الطرف الآخر أو يتكلم باسمه، ولا يمكن لأي طرف أن يزعم أن له الولاية أو السيادة على الطرف الآخر.
    :: Mandat : Variations liées à la modification de la portée ou de la nature du mandat, ou à une révision des réalisations escomptées dans le cadre du mandat. UN :: الولاية: الفروق نجمت عن تغييرات في نطاق أو إطار الولاية أو تغييرات في المنجزات المتوقعة انطلاقاً من الولاية.
    :: Mandat : Variations liées à la modification de la portée ou de la nature du mandat, ou à une révision des réalisations escomptées dans le cadre du mandat; UN :: الولاية: الفروق الناجمة عن تغيرات في حجم الولاية أو نطاقها، أو عن تغيرات في الإنجازات المتوقعة بموجب الولاية
    :: Mandat : Variations liées à la modification de la portée ou de la nature du mandat, ou à une révision des réalisations escomptées dans le cadre du mandat; UN :: الولاية: الفروق الناجمة عن تغيرات في حجم الولاية أو نطاقها، أو عن تغيرات في الإنجازات المتوقعة وفق ما تقتضيه الولاية
    :: Mandat : variations liées à une modification de la portée ou de la nature du mandat ou à une révision des réalisations escomptées dans le cadre du mandat UN الولاية: الفروق الناجمة عن تغييرات في حجم الولاية أو نطاقها، أو عن تغيرات في الإنجازات المتوقعة وفق ما تقتضيه الولاية
    Loiloi sur les grands ensembles de l'État ou loi équivalente. UN قانون تقسيم الأراضي في الولاية أو ما يعادله.
    Auprès des services de protection sociale de l'État ou du Territoire concerné en cas de suspicion de sévices à enfant UN :: في حالة الاشتباه في إساءة معاملة طفل، إلى وكالة الرعاية في الولاية أو الإقليم.
    Mais il ne sera pas là, comme lors de ma victoire au championnat d'État ou lors de la publication de mon premier roman. Open Subtitles لَكنَّه لَنْ يكون هناك، كما لم يكن موجوداً عند حصولي على بطولة الولاية أو يرى روايتي الأولى
    Dans la négative, il pourrait se révéler nécessaire de revoir le mandat ou le plan d'opérations, ou même l'un et l'autre. UN فإذا لم يدلا على فعالية، فقد تكون الولاية أو خطة العمليات أو كلاهما بحاجة إلى تنقيح.
    Le Ce certificat délivré à l'avocat est valable pour une période pendant laquelle on peut raisonnablement considérer que sa présence est requise par la procédure est retiré si le pouvoir, le mandat ou l'emploi au service de l'avocat prend fin avant l'expiration du certificat. UN وتحدد الشهادة المقدمة إلى المحامي بفترة معقولة تتطلبها الدعوى. وتُسحب هذه الشهادة إذا انتهت السلطة أو الولاية أو الوظيفة المتعلقة بمساعدة المحامي قبل انتهاء مدة صلاحية الشهادة.
    On entend par adaptation au niveau infranational l'adaptation au niveau des États ou des provinces. UN ويشمل التكيف على الصعيد دون الوطني التكيف على مستوى الولاية أو الإقليم.
    Ils n'ont pouvoir, compétence ou souveraineté ni sur les Chypriotes turcs, qui jouissent d'un statut égal, ni sur la totalité de l'île de Chypre. UN ولا يستطيعون ادعاء السلطة أو الولاية أو السيادة على القبارصة الأتراك، ذوي المركز المتساوي، ولا على كامل جزيرة قبرص.
    Le passage de forces militaires sur la Terre ne peut se faire sans l'autorisation de l'État exerçant sa juridiction ou un contrôle sur le territoire concerné. UN ويتطلب مرور قوات عسكرية على كوكب الأرض الحصول على إذن الدولة التي تُمارس الولاية أو السيطرة على الإقليم المعني.
    Je porte cette question à l'attention du Conseil de sécurité toutefois, car ce phénomène se déroule dans la zone d'opérations de la MINURSO qui n'a ni le mandat ni les ressources nécessaires pour y faire face. UN بيد أنني أنبه مجلس الأمن إلى هذه المسألة، نظرا لوقوعها في منطقة عمليات البعثة التي ليس لديها الولاية أو الموارد اللازمة للتصدي لهذا الوضع.
    Que ce soit dû à une évolution de l'évaluation interne de la mission quant aux meilleurs moyens d'exécuter son mandat ou à des changements dans les besoins nationaux, les missions doivent pouvoir s'adapter à l'évolution des besoins et des circonstances, notamment en ce qui concerne l'éventail des moyens civils. UN وسواء كان السبب هو تغيُّر التقييم الداخلي للبعثة بشأن أفضل السبل لتنفيذ الولاية أو التغييرات الطارئة على الاحتياجات الوطنية، فإنه يلزم البعثات أن تكون قادرة على التكيف مع الاحتياجات والفرص المتغيرة في مجالات من بينها مزيج القدرات المدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more