Le Nigéria a été l'un des premiers États à accepter la juridiction obligatoire de la Cour. | UN | لقد كانت نيجيريا واحدة من أوائل الدول التي قبلت الولاية الإجبارية للمحكمة. |
Il a ajouté que la visite du premier ministre malgache confirmait la confiance que Madagascar avait placée dans la Cour internationale de Justice en déposant, en 1992, une déclaration d'acceptation de la juridiction obligatoire de la Cour, en vertu du paragraphe 2 de l'article 36 du Statut. | UN | وأضاف قائلا إن زيارة رئيس الوزراء تؤكد الثقة التي تضعها مدغشقر في المحكمة بإيداعها، في 1992، إعلانا تقبل فيه الولاية الإجبارية للمحكمة بمقتضى الفقرة 2 من المادة 36 من النظام الأساسي. |
Il nous semble opportun d'encourager cette évolution et d'exprimer le souhait qu'elle se traduise également par une augmentation du nombre des pays ayant déposé auprès du Secrétaire général une déclaration d'acceptation de la juridiction obligatoire de la Cour. | UN | إننا نشجع هذا التوجه ونعرب عن الأمل في أن ينعكس كذلك في زيادة في عدد البلدان التي تودع لدى الأمين العام إعلانا بقبول الولاية الإجبارية للمحكمة. |
L'Espagne avait ainsi accepté dès 1928 la juridiction obligatoire de la Cour permanente et les deux institutions ont bénéficié du concours de plusieurs juristes espagnols de renom, parmi lesquels Rafael Altamira y Crevea, Julio López Oliván, Federico de Castro y Bravo et Santiago Torres Bernárdez. | UN | وقد قبلت إسبانيا الولاية الإجبارية للمحكمة الدائمة منذ 1928 وحظيت المؤسستان بدعم العديد من الحقوقيين الإسبان الذائعي الصيت، بمن فيهم رفائيل ألتاميرا إي كريفيا وخوليو لوبيز أوليبان، وفريديريكو دي كاسترو إي برافوا وسانتياغو توريس برنارديز. |
Comme je l'avais indiqué l'an dernier, 191 États sont parties au Statut de la Cour, et 65 d'entre eux ont accepté sa juridiction obligatoire conformément au paragraphe 2 de l'article 36 du Statut. | UN | كما ذكرت السنة الماضية، فإن 191 دولة أطراف في النظام الأساسي للمحكمة، وأكثـر من 65 منها قبلت الولاية الإجبارية للمحكمة وفقا للفقرة 2 من المادة 36 من النظام الأساسي. |
< < Une déclaration d'acceptation de la juridiction obligatoire de la Cour (...) constitue un acte unilatéral relevant de la souveraineté de l'État. | UN | " إن إعلان قبول الولاية الإجبارية للمحكمة [...] هو عمل انفرادي من أعمال سيادة الدول. |
À l'appui de la requête qu'il a déposée contre l'Inde, le demandeur invoque, comme base de compétence de la Cour, le paragraphe 2 de l'article 36 du Statut de celleci, en faisant référence aux déclarations comportant acceptation de la juridiction obligatoire de la Cour faites en vertu de cette disposition par les Îles Marshall, le 24 avril 2013, et par l'Inde, le 18 septembre 1974. | UN | ٢١٢ - ولإقامة اختصاص المحكمة في الدعوى المرفوعة ضد الهند، استظهر الطرف المدعي بالفقرة 2 من المادة 36 من نظامها الأساسي، مشيرا إلى إعلاني قبول الولاية الإجبارية للمحكمة الصادرين بموجب ذلك الحكم عن جزر مارشال في 24 نيسان/أبريل 2013، وعن الهند في 18 أيلول/سبتمبر 1974. |
À l'appui de la requête qu'il a déposée contre le Pakistan, le demandeur invoque, comme base de compétence de la Cour, le paragraphe 2 de l'article 36 du Statut de celleci, en faisant référence aux déclarations comportant acceptation de la juridiction obligatoire de la Cour faites en vertu de cette disposition par les Îles Marshall, le 24 avril 2013, et par le Pakistan, le 13 septembre 1960. | UN | ٢١٧ - ولإقامة اختصاص المحكمة في الدعوى المرفوعة ضد باكستان، استظهر الطرف المدعي بالفقرة 2 من المادة 36 من نظامها الأساسي، مشيرا إلى إعلاني قبول الولاية الإجبارية للمحكمة الصادرين بموجب ذلك الحكم عن جزر مارشال في 24 نيسان/أبريل 2013، وعن باكستان في 23 أيلول/سبتمبر 1960. |
À l'appui de la requête qu'il a déposée contre le RoyaumeUni, le demandeur invoque, comme base de compétence de la Cour, le paragraphe 2 de l'article 36 du Statut de celleci, en faisant référence aux déclarations comportant acceptation de la juridiction obligatoire de la Cour faites en vertu de cette disposition par les Îles Marshall, le 24 avril 2013, et par le Royaume-Uni, le 5 juillet 2004. | UN | ٢٢٢ - ولإقامة اختصاص المحكمة في الدعوى المرفوعة ضد المملكة المتحدة، استظهر الطرف المدعي بالفقرة 2 من المادة 36 من نظامها الأساسي، مشيرا إلى إعلاني قبول الولاية الإجبارية للمحكمة الصادرين بموجب ذلك الحكم عن جزر مارشال في 24 نيسان/أبريل 2013، وعن المملكة المتحدة في 5 تموز/يوليه 2004. |
Il se fonde également sur les déclarations faites en vertu de l'article 36 du Statut de la Cour, par lesquelles le Nicaragua et la Colombie ont accepté la juridiction obligatoire de la Cour, en 1929 et en 1937 respectivement. | UN | وأشارت نيكاراغوا أيضا إلى الإعلانين الصادرين بموجب المادة 36 من النظام الأساسي للمحكمة، واللذين قبلت كل من نيكاراغوا (1929) وكولومبيا (1937) بموجبها الولاية الإجبارية للمحكمة. |
Il convient d'emblée de rappeler la situation particulière des États parties à la Convention européenne des droits de l'homme ( < < la Convention > > ). Son article 46 établit la juridiction obligatoire de la Cour européenne des droits de l'homme ( < < la Cour > > ) et la surveillance de l'exécution de ses arrêts par le Comité des ministres. | UN | 2 - تجدر الإشارة إلى الحالة الخاصة للدول الأطراف في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، ( " الاتفاقية " ): إذ تبين المادة 46 الولاية الإجبارية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ( " المحكمة " ) وإشراف لجنة الوزراء على تنفيذ أحكامها. |
La République démocratique du Congo a invoqué comme base de compétence de la Cour les déclarations par lesquelles les deux États ont accepté la juridiction obligatoire de la Cour à l'égard de tout autre État qui aurait accepté la même obligation (Statut de la Cour, art. 36, par. 2). | UN | 129 - واستندت جمهورية الكونغو الديمقراطية في إقامة اختصاص المحكمة إلى الإعلانين اللذين قبلت الدولتان بهما الولاية الإجبارية للمحكمة فيما يتعلق بأي دولة أخرى تقبل الالتزام ذاته (الفقرة 2 من المادة 36 من النظام الأساسي للمحكمة). |
La République démocratique du Congo a invoqué comme fondement de la compétence de la Cour les déclarations par lesquelles les deux États ont accepté la juridiction obligatoire de la Cour à l'égard de tout autre État qui aurait accepté la même obligation (paragraphe 2 de l'article 36 du Statut de la Cour). | UN | 165- واستندت جمهورية الكونغو الديمقراطية في إقامة اختصاص المحكمة إلى الإعلانين اللذين قبلت الدولتان بهما الولاية الإجبارية للمحكمة فيما يتعلق بأي دولة أخرى تقبل الالتزام ذاته (الفقرة 2 من المادة 36 من النظام الأساسي للمحكمة). |
La République démocratique du Congo a invoqué comme base de compétence de la Cour les déclarations par lesquelles les deux États ont accepté la juridiction obligatoire de la Cour à l'égard de tout autre État qui aurait accepté la même obligation (Statut de la Cour, art. 36, par. 2). | UN | 150- واستندت جمهورية الكونغو الديمقراطية في إقامة اختصاص المحكمة إلى الإعلانين اللذين قبلت الدولتان بهما الولاية الإجبارية للمحكمة فيما يتعلق بأي دولة أخرى تقبل الالتزام ذاته (الفقرة 2 من المادة 36 من النظام الأساسي للمحكمة). |
La République démocratique du Congo invoque comme base de compétence de la Cour les déclarations par lesquelles les deux États ont accepté la juridiction obligatoire de la Cour à l'égard de tout autre État qui aurait accepté la même obligation (Statut de la Cour, art. 36, par. 2). | UN | 124- واستندت جمهورية الكونغو الديمقراطية في إقامة اختصاص المحكمة إلى الإعلانين اللذين قبلت الدولتان بهما الولاية الإجبارية للمحكمة فيما يتعلق بأي دولة أخرى تقبل الالتزام ذاته (الفقرة 2 من المادة 36 من النظام الأساسي للمحكمة). |
182. La République démocratique du Congo a invoqué comme fondement de la compétence de la Cour les déclarations par lesquelles les deux Etats ont accepté la juridiction obligatoire de la Cour à l'égard de tout autre Etat qui aurait accepté la même obligation (paragraphe 2 de l'article 36 du Statut de la Cour). | UN | 182 - استندت جمهورية الكونغو الديمقراطية في إقامة اختصاص المحكمة إلى الإعلانين اللذين قبلت الدولتان بهما الولاية الإجبارية للمحكمة فيما يتعلق بأي دولة أخرى تقبل الالتزام ذاته (الفقرة 2 من المادة 36 من النظام الأساسي للمحكمة). |
La République démocratique du Congo a invoqué comme base de compétence de la Cour les déclarations par lesquelles les deux États ont accepté la juridiction obligatoire de la Cour à l'égard de tout autre État qui aurait accepté la même obligation (Statut de la Cour, art. 36, par. 2). | UN | 106 - واستندت جمهورية الكونغو الديمقراطية في إقامة اختصاص المحكمة إلى الإعلانين اللذين قبلت الدولتان بهما الولاية الإجبارية للمحكمة فيما يتعلق بأي دولة أخرى تقبل الالتزام ذاته (الفقرة 2 من المادة 36 من النظام الأساسي للمحكمة). |
Pour fonder la compétence de la Cour, le Nicaragua a invoqué l'article XXXI du Traité américain de règlement pacifique (officiellement désigné sous le nom de < < Pacte de Bogotá > > ), signé le 30 avril 1948, ainsi que les déclarations faites en vertu du paragraphe 2 de l'article 36 du Statut de la Cour, par lesquelles les deux États ont accepté la juridiction obligatoire de la Cour. | UN | 127 - ولإقامة اختصاص المحكمة، استظهرت نيكاراغوا بالمادة الحادية والثلاثين من المعاهدة الأمريكية للتسوية السلمية (والمعروفة رسميا باسم " ميثاق بوغوتا " )، الموقعة في 30 نيسان/أبريل 1948، وكذلك الإعلانات الصادرة بموجب الفقرة 2 من المادة 36 من النظام الأساسي للمحكمة، والتي قبلت كل من الدولتين بموجبها الولاية الإجبارية للمحكمة. |
Pour fonder la compétence de la Cour, le Nicaragua invoque l'article XXXI du traité américain de règlement pacifique (officiellement désigné sous le nom de < < pacte de Bogota > > ), signé le 30 avril 1948, auquel le Nicaragua et le Honduras sont tous deux Parties, ainsi que les déclarations faites en vertu du paragraphe 2 de l'article 36, du Statut de la Cour, par lesquelles les deux États ont accepté la juridiction obligatoire de la Cour. | UN | 304- وكقاعدة لاختصاص المحكمة، استظهرت نيكاراغوا بالمادة الحادية والثلاثين من المعاهدة الأمريكية للتسوية السلمية (والمعروفة رسميا باسم " ميثاق بوغوتا " )، الموقعة في 30 نيسان/أبريل 1948، والتي تعتبر كل من نيكاراغوا وهندوراس طرفا فيها، وكذلك الإعلانات الصادرة بموجب الفقرة 2 من المادة 36 من النظام الأساسي للمحكمة، والتي قبلت كل من الدولتين بموجبها الولاية الإجبارية للمحكمة. |
Je commencerai par rappeler que 191 États sont aujourd'hui parties au Statut de la Cour, et que plus de 60 d'entre eux ont accepté sa juridiction obligatoire conformément au paragraphe 2 de l'Article 36 du Statut. | UN | وأبدأ بالإشارة إلى أن 191 دولة أصبحت الآن أطرافا في النظام الأساسي للمحكمة، وقبلت 60 دولة منها الولاية الإجبارية للمحكمة وفقا للفقرة 2 من المادة 36 من النظام الأساسي. |