"الولاية المسنَدة إلى" - Translation from Arabic to French

    • mandat
        
    mandat du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales UN الولاية المسنَدة إلى برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية
    mandat du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales UN الولاية المسنَدة إلى برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية
    En 2011, la loi a été modifiée à deux reprises, et a renforcé le mandat de la Commission. UN وفي عام 2011، عُدِّل القانون مرتين، فوسّع نطاق الولاية المسنَدة إلى اللجنة.
    Ces deux organes enquêtent sur les affaires de corruption conformément à leur mandat. UN وتقوم هاتان المؤسستان بالتحقيق في المسائل المتعلقة بالفساد حسب الولاية المسنَدة إلى كل منهما.
    mandat du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales UN الولاية المسنَدة إلى برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية
    II. mandat du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales UN ثانياً- الولاية المسنَدة إلى برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية
    II. mandat du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales UN ثانياً- الولاية المسنَدة إلى برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية
    I. mandat du débat de haut niveau UN أولاً- الولاية المسنَدة إلى الجزء الرفيع المستوى
    Des opinions divergentes ont été exprimées quant à savoir si la question de la coopération internationale en matière pénale en rapport avec des affaires de génocide, de crimes contre l'humanité et de crimes de guerre relevait du mandat de la Commission. UN وأُبديت آراء متباينة حول ما إذا كان التعاون الدولي في المسائل الجنائية المتَّصلة بجرائم الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية يدخل في نطاق الولاية المسنَدة إلى اللجنة.
    II. mandat du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales UN ثانيا- الولاية المسنَدة إلى برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية
    Ce Conseil a pour mandat d'orienter le Gouvernement du Kenya sur tous les sujets liés aux activités scientifiques, technologiques et de recherche nécessaires au développement. UN وتتعلق الولاية المسنَدة إلى المجلس بإسداء المشورة إلى حكومة كينيا بشأن جميع الأمور ذات الصلة بالأنشطة والأبحاث العلمية والتكنولوجية اللازمة للتنمية.
    2. Mise en œuvre du mandat en matière d'assistance technique de la Conférence UN 2- تنفيذ الولاية المسنَدة إلى المؤتمر بشأن المساعدة التقنية
    II. mandat du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales UN ثانيا- الولاية المسنَدة إلى برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية
    2. Dans sa résolution 37/90 du 10 décembre 1982, l'Assemblée générale a élargi le mandat du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales, le chargeant en particulier: UN 2- وسَّعت الجمعية العامة، في قرارها 37/90 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1982، نطاق الولاية المسنَدة إلى برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لكي تشمل، على وجه الخصوص، العناصر التالية:
    2. Dans sa résolution 37/90 du 10 décembre 1982, l'Assemblée générale a élargi le mandat du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales, le chargeant en particulier: UN 2- وسَّعت الجمعيةُ العامة، في قرارها 37/90 المؤرَّخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1982، نطاقَ الولاية المسنَدة إلى برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لكي تشمل، على وجه الخصوص، العناصر التالية:
    a) De continuer d'élaborer, dans le cadre du mandat de l'ONUDI, des programmes et initiatives de développement des entreprises et des industries ciblant les jeunes; UN (أ) أن يواصل العمل، ضمن الولاية المسنَدة إلى اليونيدو، على إعداد برامج ومبادرات تستهدف الشباب فيما يتصل بمجالات القيام بمشاريع الأعمال الحرّة والصناعة؛
    Si son mandat était prorogé au-delà du premier semestre de 2013, le groupe de travail pourrait débattre de questions telles que la mise à jour des lignes directrices concernant les ressources à des fins générales, l'élaboration de normes pour la communication d'informations sur l'exécution et les moyens de faciliter le versement de fonds à des fins génériques. UN وإذا مُدِّدت الولاية المسنَدة إلى الفريق العامل لما بعد النصف الأول من عام 2013، يمكن إذ ذاك مناقشة موضوعات مثل تحديث المبادئ التوجيهية بشأن الأموال العامة الغرض وتطوير المعايير الخاصة بتقارير الإبلاغ وسبل تيسير تخصيص الموارد المرِن.
    À la séance d'ouverture, la Présidente a exposé le mandat du Groupe de travail conformément à son plan de travail pluriannuel (A/AC.105/1003, par. 179). UN وأوجزت الرئيسة، في الجلسة الافتتاحية، الولاية المسنَدة إلى الفريق العامل في إطار خطة عمله المتعددة السنوات (A/AC.105/1003، الفقرة 179).
    8. M. Ekedede (Nigéria) dit que le mandat confié à la CNUDCI de développer et harmoniser le droit commercial international ne consiste pas uniquement en la production de textes juridiques. UN 8- السيد إكيديدي (نيجيريا): قال إن الولاية المسنَدة إلى الأونسيترال لتطوير القانون التجاري الدولي ومواءمته لا تنطوي حصرا على إعداد النصوص القانونية.
    Se fondant sur le mandat confié au Forum à sa sixième session, l'Assemblée générale avait adopté l'instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts (résolution 62/98 de l'Assemblée). UN وبناء على الولاية المسنَدة إلى المنتدى إبّان دورته السادسة، اعتمدت الجمعية العامة الصك غير الملزِم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات (قرار الجمعية 62/98).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more