"الولع الجنسي بالأطفال" - Translation from Arabic to French

    • la pédophilie
        
    • pédophiles
        
    D'autres ont demandé à l'organisation d'expliquer au Comité comment elle pouvait garantir que ses membres n'encourageaient pas la pédophilie. UN كما طلبت وفود أخرى من المنظمة غير الحكومية أن تبين للجنة كيف يمكنها أن تضمن عدم قيام أعضائها بتشجيع الولع الجنسي بالأطفال.
    Ainsi, de l'avis de la délégation, elle n'est pas parvenue à se dissocier complètement de la pédophilie. UN وأكد أن المنظمة لم تتحفظ بشكل كامل على نزعة الولع الجنسي بالأطفال.
    Selon eux, il n'y avait pas de lien entre l'homosexualité et la pédophilie. UN ولا يرون أن هناك أي علاقة بين معاشرة شخصين من نفس الجنس ونزعة الولع الجنسي بالأطفال.
    Elle a souligné que l'homosexualité ne devrait pas être assimilée à la pédophilie, qui constituait un crime. UN وأكد أنه ينبغي عدم الخلط بين العلاقات الجنسية بين شخصين من نفس الجنس ونزعة الولع الجنسي بالأطفال التي تعتبر جريمة.
    Accès aux sites pédophiles par les ordinateurs individuels de l'ONU UN دخول المواقع التي تتضمن مواد عن الولع الجنسي بالأطفال بواسطة الحواسيب الخاصة بالعاملين في الأمم المتحدة
    D'autres délégations ont demandé à l'organisation d'expliquer au Comité comment elle pouvait garantir que ses membres n'encourageaient pas la pédophilie. UN كما طلبت وفود أخرى من المنظمة أن تبين للجنة كيف يمكنها أن تضمن عدم قيام أعضائها بتشجيع الولع الجنسي بالأطفال.
    Si les délégations qui avaient présenté cette proposition souhaitaient véritablement éclaircir la question du prétendu appui à la pédophilie, elles auraient donné à l'organisation davantage de temps pour lui permettre de répondre à des questions supplémentaires. UN فلو كان الوفد الذي قدم هذا الاقتراح مهتما حقا باستيضاح مسألة مساندة الولع الجنسي بالأطفال حسب ما يُزعم، لأتاح للمنظمة الفرصة للرد عليه بإعطائها مزيدا من الوقت للإجابة عن الأسئلة الإضافية.
    Le Comité note avec préoccupation que la pédophilie et la pornographie impliquant des enfants se développent. UN 416- وتحيط اللجنة علماً مع القلق بزيادة الولع الجنسي بالأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية.
    Le Comité est également préoccupé par les phénomènes de la pédophilie, de la prostitution enfantine, de la pédopornographie et de la maltraitance d'enfants. UN 475- كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ظواهر الولع الجنسي بالأطفال وبغاء الأطفال واستغلالهم في المواد الخليعة وممارسة العنف ضدهم.
    Un membre du Comité a demandé à l'organisation comment elle filtrait ses organisations membres et ses antennes pour s'assurer qu'elles ne faisaient pas la promotion de la pédophilie. UN وطلب أعضاء اللجنة من المنظمة أن تبين كيفية اختيارها للمنظمات الأعضاء فيها ومنظماتها الفرعية لضمان عدم تشجيعها الولع الجنسي بالأطفال.
    Une autre délégation a demandé à l'organisation de fournir la liste de ses organisations membres exclues par l'Association pour avoir toléré la pédophilie. UN وطلب وفد آخر من المنظمة تقديم قائمة بالمنظمات الأعضاء التي طردت من الرابطة والتي كانت تؤيد الولع الجنسي بالأطفال في الماضي.
    14. Le Comité note avec préoccupation que la pédophilie et la pornographie impliquant des enfants se développent. UN 14- وتحيط اللجنة علماً مع القلق بزيادة الولع الجنسي بالأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية.
    D'autres encore ont demandé comment elle filtrait ses organisations membres et ses antennes pour s'assurer qu'elles n'encourageaient pas la pédophilie. UN وأُثيرت أسئلة أخرى تتعلق بكيفية اختيار المنظمة غير الحكومية للمنظمات الأعضاء فيها ومنظماتها الفرعية لضمان عدم تشجيعها الولع الجنسي بالأطفال.
    Selon elle, l'organisation avait échoué dans sa tentative pour faire signer à ses membres une déclaration condamnant la pédophilie, étant donné que plus de la moitié d'entre eux, particuliers et organisations compris, s'y étaient refusés. UN ويرى أن المحاولات التي بذلتها المنظمة غير الحكومية فيما بعد لجعل أعضائها يوقّعون بيانا يدينون فيه نزعة الولع الجنسي بالأطفال قد فشلت لأن أكثر من نصف أفرادها رفضوا التوقيع.
    La délégation a également demandé comment l'Association pouvait se distancer de la pédophilie tout en continuant à réclamer l'abaissement de l'âge du consentement des homosexuels. UN وأراد وفد آخر معرفة كيف يمكن للمنظمة غير الحكومية أن تُظهر اشمئزازها لنزعة الولع الجنسي بالأطفال وتطالب في نفس الوقت بخفض سن الرضا بممارسة الجنس بين شخصين من نفس الجنس.
    S'enquérant des différentes positions que l'ONG avait adoptées sur la pédophilie lors de ses conférences générales antérieures, une autre délégation a demandé si l'Association était publiquement revenue sur l'une quelconque d'entre elles. UN وطلب وفد آخر توضيحات تتعلق بعدة مواقف اتخذتها المنظمة غير الحكومية تجاه الولع الجنسي بالأطفال في المؤتمرات العامة السابقة. وأراد أن يعرف هل نبذت المنظمة رسميا أي موقف من هذه المواقف.
    Il s'interrogeait également sur l'absence d'unanimité parmi les membres de l'ONG, en tant qu'organisation-cadre, ainsi que sur sa position à l'égard de la pédophilie et de l'âge du consentement. UN وشكك عضو الوفد أيضا في وجود إجماع داخل المنظمة غير الحكومية، بوصفها منظمة تجمع تحت لوائها منظمات أخرى، حول التزاماتها في مجال نزعة الولع الجنسي بالأطفال وسن الرضا بممارسة الجنس.
    Elles auraient toutefois souhaité étudier la question plus avant jusqu'à ce que toute ambiguïté sur la position de l'ONG au sujet de la pédophilie soit dissipée. UN وكانوا يفضلون أن يواصلوا دراسة الموضوع إلى أن يتم إزالة الشك بشكل كامل عن آراء المنظمة غير الحكومية في نزعة الولع الجنسي بالأطفال.
    Une délégation a fait remarquer qu'aucune preuve n'avait été apportée, attestant que l'ONG maintenait des liens avec des organisations encourageant la pédophilie. UN وذكر أحد الوفود أنه لم يتم تقديم أي دليل على أن المنظمة غير الحكومية تحتفظ بعلاقات في الوقت الراهن مع أي منظمات تشجع نزعة الولع الجنسي بالأطفال.
    L'oratrice se déclare profondément préoccupée par la vulnérabilité des enfants, en particulier les filles, face à l'exploitation sexuelle, à l'esclavage, à la prostitution, à la pornographie et aux actes pédophiles, situation qu'Internet ne fait qu'aggraver. UN وأعربت عن عميق القلق فيما يتعلق بتعرض الأطفال، وخاصة الفتيات، للاستغلال الجنسي والاسترقاق والبغاء والاستخدام في المواد الإباحية وفي أعمال الولع الجنسي بالأطفال وكلها أمور تفاقم الإنترنت من أثرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more