"الولوج إلى" - Translation from Arabic to French

    • accès à
        
    • accéder à
        
    • accéder au
        
    • accès aux
        
    • entrer dans
        
    • d'accéder
        
    • accéder aux
        
    On a encore accès à nos bases de données ? Open Subtitles مازلنا نستطيع الولوج إلى قاعدة البيانات، أليس كذلك؟
    Et pendant ce temps, vous me demandez d'autoriser une organisation terroriste de continuer à avoir accès à des informations classifiées. Open Subtitles وفي الوقت الحالي ، أنتِ تطلبين مني السماح لمُنظمة إرهابية بمُواصلة الولوج إلى معلومات سرية للغاية
    Tu peux accéder à mon matériel et surveiller tous mes mouvement. Open Subtitles بإمكانك الولوج إلى بياناتي ومراقبة كل خلجة من خلجاتي
    Avec ton mot de passe elle voulait accéder à ton portable. - C'est grave ? Open Subtitles لقد تلاعبت بك لإعطائها كلمة مرورك حتى تتمكّن من الولوج إلى حاسوبك.
    Tu dois pouvoir accéder au système à partir d'un module. Open Subtitles ينبغي عليك أن تكون قادراً على الولوج إلى النظام من خلال وحدة نمطية في لوحة الحرائق
    Oui, mais je n'ai pas accès aux paramètres ou au portmapper RPC. Je peux ? Open Subtitles أجل، ولكن لا يُمكنني الولوج إلى الإعدادات، أو منافذ استدعاء الإجراء البعيد.
    Alors que nous allons entrer dans un nouveau millénaire, nous devons adopter une nouvelle démarche. UN ويجدر بنا ونحن على مشارف الولوج إلى ألفية جديدة أن نتبع منظوراً جديداً.
    Ou un employé jaloux ayant accès à votre courrier aurait pu tout mettre en scène. Open Subtitles أو موظف حقود يستطيع الولوج إلى وسائل اتصالك قد دبّر للأمر بالكامل
    Les procureurs de liaison ont accès à certaines bases de données du Bureau du Procureur et sont formés aux méthodes de recherche à utiliser. UN ويستطيع المدعون العامون المعنيون بالاتصال الولوج إلى بعض قواعد البيانات المحددة الخاصة بالمكتب ويعرفون منهجيات البحث المستخدمة في المكتب.
    En ce qui concerne l'accès à l'emploi, les femmes roms demeurent une catégorie vulnérable. UN ولا تزال نساء الروما تشكلن طائفة ضعيفة، من منظور الولوج إلى سوق العمل.
    L'accès à l'enseignement et la lutte contre l'abandon scolaire; UN الولوج إلى المدرسة ومحاربة الانقطاع عن الدراسة؛
    - On ne sait pas encore, mais je vais avoir besoin d'accéder à votre compte, creuser un peu plus. Open Subtitles ـ لسنا مُتأكدين حتى الآن لكني سأحتاج إلى الولوج إلى حسابك ، والبحث بعُمق أكبر
    Il pense pouvoir accéder à la réserve d'essence et y placer une série de charges explosives pour détruire les missiles. Open Subtitles إنه يظن أنه بإمكانه الولوج إلى مستودع الوقود ليضع مجموعة من المتفجرات ثم يقوم بتفجير الصواريخ
    Je n'ai pas le temps de la faire accéder à l'ordinateur. Open Subtitles أخبريها أنّه ليس لديّ وقت لأعطيها الحق في الولوج إلى الكمبيوتر
    Je vais voir si je peux accéder à la grille de vidéos de la CDC. Open Subtitles دعوني أرى ما إذا كُنت قادراً على الولوج إلى بث الفيديو الخاص بلجنة مُكافحة الإرهاب
    On va devoir accéder au programme, l'ouvrir de l'intérieur. Open Subtitles سنحتاج الولوج إلى البرنامج وتدميره من الداخل
    Une fois ton numéro entré je peux accéder au serveur et extraire les données. Open Subtitles ما أن أدخل رقمك، سوف أتمكن من الولوج إلى مركز الخادم و عرض السجلات من هناك.
    Et ces outils permettent à l'acheteur d'accéder au serveur le plus sécurisé du Pentagone. Open Subtitles و تلك الأدوات تمكن المشترين من الولوج إلى المركز الأكثر أماناً في البينتاغون.
    Je veux m'introduire dans le sous-réseau de l'UAT pour découvrir qui a eu accès aux dossiers des Rangers. Open Subtitles أريد الولوج إلى الشبكة الفرعية لوحدة مكافحة الإرهاب لكي أعرف من إتطلّع على ملفات الحراس
    Avez-vous eu accès aux images que j'ai demandées ? Open Subtitles هل تمكنت من الولوج إلى اللقطات التي طلبتها منك ؟
    entrer dans l'esprit d'une femme, est la voie la plus difficile, même pour les meilleurs. Open Subtitles الولوج إلى عقل امرأة هو أصعب .طريق لأفضل المصادر حتى
    Mais je dois le faire si on veut avoir une chance d'accéder aux serveurs des Trushes. Open Subtitles لكن يتوجب علىّ إستغلالها إذا كانت لدينا أى فرصة في الولوج إلى خوادم المُنظمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more