"الوَقت" - Translation from Arabic to French

    • le temps
        
    • du temps
        
    • heure
        
    • temps de
        
    • attendant
        
    Ils "m'insubordent" tout le temps. Open Subtitles أَعْني، هم غير متعاونين معي طيلة الوَقت.
    Ce n'est pas sain de rester ici tout le temps dans le noir. Open Subtitles هو لَيسَ صحّيَ لَك أَنْ يَستريحَ هنا كُلّ الوَقت في الظلامِ.
    Les gens volent les affaires des cadavres tout le temps. Open Subtitles يَسْرقُ الناسُ مادةً مِنْ الجُثَث كُلّ الوَقت.
    Je vois pas pourquoi on perd du temps à le rabâcher. Open Subtitles لا أدري لماذا نُضيّع الوَقت في إعادَة قَصِ ذلك
    Beaucoup de contact rapproché dans le métro à cette heure. Open Subtitles وهناكَ الكثيرُ مِنَ التَواصُلِ الشَخصيِ في المِترُو فِي مِثلِ هذا الوَقت
    Tu as le temps de vérifier les rapports statistiques ? Open Subtitles أنت، ها أنتَ ذا هل لديكَ الوَقت لمُراجعة تقارير الإحصاء
    Mais en attendant, rappelez-vous d'une chose : Open Subtitles لكن حتى ذلكَ الوَقت. أبقوا مَبدَاً واحِداً في ذِهنِكُم
    On a pas le temps de contacter tous ces gens. Open Subtitles ليسَ لدينا الوَقت للاتصالِ بكلِ هؤلاء الأشخاص يا رجُل نحنُ في وسطِ المُحاكَمَة
    Je dis juste que le temps est peut-être de notre côté. Open Subtitles ما أقولُه أنهُ رُبما يَكون الوَقت في صالِحِنا
    Merci d'avoir pris le temps de nous recevoir. Open Subtitles نُقَدِّرُ لكَ إيجادَ الوَقت للِقائِنا أيها الآمِر
    Patsy est chanteuse, elle a pas le temps de cuisiner. Open Subtitles باتسي مُغَنيَة. ليسَ لديها الوَقت للطَبخ
    - Ouais. Il m'a dit de m'assurer que tout le monde obêisse aux règles tout le temps. Open Subtitles فقط أرادَني أن أضمَنَ أنَ الجَميع سيُطيعونَ القوانين طَوالَ الوَقت
    En isolement, j'ai eu le temps de réfléchir à mon obsession de creuser. Open Subtitles كانَ لديَ الوَقت في الانفرادي للتفكير في هَوَسي في الحَفر
    La solution... c'est d'occuper le temps passé à vous droguer en faisant autre chose. Open Subtitles الحَل أن تَملئَ الوَقت الذي كُنتَ تستخدمهُ لتعاطي المخدرات في عملِ شيءٍ آخَر
    On a pas le temps de passer tout le putain d'alphabet en revue. Open Subtitles ليسَ لدينا الوَقت لاستعمال الأبجدية كُلها
    Quand on pense au temps gaspillé et au temps qu'il vous reste à faire et le temps qu'il vous reste à vivre. Open Subtitles تبدأ بالتفكير في الوَقت الذي ضَيَعتَه و الوَقت الباقي من محكوميتَك و الوقت الباقي لتعيش
    Ça arrive tout le temps. Open Subtitles يَحْدثُ كُلّ الوَقت. قَدْ يَكُونُ مساعدُ.
    Toutes ces femmes magnifiques, tout le temps. Open Subtitles كُلّ أولئك النِساءِ الجميلاتِ طوال الوَقت.
    De quoi parlez-vous, j'y allais tout le temps. Open Subtitles تَحَدُّث عن، أنا كُنْتُ أَذْهبُ كُلّ الوَقت.
    Il m'a fallu du temps pour mettre mon cœur à la bonne place, mais le révérend Nahi m'a beaucoup aidé en priant avec moi. Open Subtitles تَطَلَّبَ مِني كُل ذلكَ الوَقت ليُطاوِعَني قَلبي لكن الجَليل ني، ساعدََني في ذلكَ كثيراً يَدعوا مَعي، و يُمَجِّد الرَب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more