"الى أخرى" - Translation from Arabic to French

    • à l'autre
        
    • à un autre
        
    • sur l'autre
        
    • à une autre
        
    Au cours de ces visites, il a pu mesurer les différences qui existent entre les conditions de vie d’une province à l’autre. UN وخلال تلك الزيارات، تمكن من الاضطلاع على مدى الاختلاف في ظروف العيش وأحوال السكان من مقاطعة الى أخرى.
    Le calendrier prévu pour l'application varie d'une recommandation à l'autre. UN ويتفاوت اﻹطار الزمني للتنفيذ من توصية الى أخرى.
    Avant de terminer, j'ajouterai que, comme je l'ai déjà mentionné, la composition et la notion même de la famille peuvent différer d'un État à l'autre. UN قبل أن أختتم كلامي، أود أن أبدي ملاحظة إضافية أخرى. ذكرت من قبل أن شكل ومفهوم اﻷسرة يمكن أن يختلف من دولة الى أخرى.
    La délégation canadienne a estimé que cette mention n’excluait que les armes à feu transférées d’un État à un autre par des particuliers, ce qui lui paraissait nécessaire. UN ورأى وفد كندا أنها لا تستبعد سوى اﻷسلحة النارية التي تنقل من دولة الى أخرى بأيد خاصة وأن الاستبعاد ضروري.
    En revanche, dans les systèmes autorisant le versement des contributions dans les monnaies nationales, ces pertes sont déduites des fonds versés aux programmes concernés, d'où des fluctuations importantes, d'une année sur l'autre, du volume des ressources dont disposent ces programmes. UN ومن جهة أخرى، ففي النظم التي تسمح بدفع مساهمات بالعملات المحلية، يمكن تحميل البرامج المعنية أعباء مخاطر صرف العملات، مما يؤدي الى تقلبات شديدة في مستوى الموارد المتاحة لتلك البرامج من سنة الى أخرى.
    Inscription au budget des transferts de matériel d'une mission à une autre UN ينبغي أن تبين تحويلات المعدات من بعثة الى أخرى في الميزانية
    Cette prise de position s'explique par le fait que si la désertification touche de nombreuses régions du monde, les causes qui la produisent et les remèdes propres à y mettre un terme varient d'une région à l'autre. UN واﻷساس المنطقي لهذا النهج هو أن التصحر يحدث في كثير من مناطق العالم ولكن أسبابه وسبل علاجه تختلف من منطقة الى أخرى.
    Ce pourcentage varie considérablement d'une région à l'autre. UN وتتباين هذه النسبة تباينا كبيرا من منطقة الى أخرى.
    Il est difficile d'accéder à un cours supérieur de sorte que beaucoup d'élèves se contentent d'utiliser une passerelle latérale et passent d'une discipline à l'autre sans progresser de niveau. UN وقد أدت صعوبة متابعة الدورات المتقدمة الى انتقال كثيرين من التلاميذ من دورة الى أخرى على نفس المستوى دون تدرج.
    Dans les élections municipales, les partis présentent le plus souvent leurs propres candidats, mais la situation varie d'une région à l'autre. UN وفي الانتخابات البلدية، تشترك اﻷحزاب في الغالب بصورة مستقلة، على الرغم من أن الحالة تتفاوت من منطقة الى أخرى.
    Bien entendu, l'ampleur et l'intensité des travaux de recherche sont très variables d'un État à l'autre. UN ومن الواضح أن نطاق وتركيز الأنشطة البحثية يختلف اختلافا كبيرا من دولة الى أخرى.
    En matière de grâce ou de commutation de la peine, la procédure varie d'un Etat à l'autre. UN وتختلف إجراءات طلب العفو أو إبدال العقوبة من ولاية الى أخرى.
    Cela éviterait les variations d'une année à l'autre en cas d'anomalie statistique. UN فهذا سيؤدي الى تفادي حالات شذوذ البيانات التي قد تتباين من سنة الى أخرى.
    Par ailleurs, la situation varie d'un pays à l'autre et même d'une entreprise à une autre à l'intérieur d'un même pays. UN وعلاوة على ذلك، فإن الصورة تختلف من بلد الى آخر ومن مؤسسة الى أخرى داخل البلد الواحد.
    En fait, les Etats sont dotés de systèmes de protection juridique des droits de l'homme différents, ce qui signifie que leur mise en oeuvre effective varie d'un Etat à l'autre. UN والواقع أن لدى الدول نظما قانونية مختلفة ولذلك يختلف تطبيق هذه النظم من دولة الى أخرى.
    Par ailleurs, la situation varie d'un pays à l'autre et même d'une entreprise à une autre à l'intérieur d'un même pays. UN وعلاوة على ذلك، فإن الصورة تختلف من بلد الى آخر ومن مؤسسة الى أخرى داخل البلد الواحد.
    153. Le bail court du 1er août 1995 au 31 mars 1996, à la suite de quoi il sera renouvelé automatiquement d'une année à l'autre. UN ١٥٣ - وتسري مدة التأجير من ١ آب/أغسطس ١٩٩٥ إلى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٦. وبعد ذلك تتجدد مدة اﻹيجار تلقائيا من سنة الى أخرى.
    Il note tout d'abord que l'expulsion se distingue de l'extradition en ceci que l'extradition résulte de la demande faite par un État à un autre de lui livrer un individu coupable d'avoir commis un crime pour qu'il soit jugé ou condamné ou pour qu'il purge une peine. UN فهي تلاحظ أولا أن النفي يختلف عن تسليم المجرمين، إذ أن تسليم المجرمين ينشأ عن طلب من دولة الى أخرى بأن تسلم فردا ليواجه حكم اﻹعدام أو توقيع أو إنفاذ حكم لسلوك إجرامي.
    La plupart des délégations étaient d’avis que cette expression devait recouvrir non pas les transferts d’un État à un autre mais les transferts entre entités appartenant aux États ou administrées par ceux-ci, telles que les entreprises d’État fabriquant des armes. UN ورأى معظم الوفود أن هذه العبارة ينبغي أن تستبعد عمليات نقل اﻷسلحة من حكومة الى أخرى ولكن ألا تستبعد عمليات النقل بين الهيئات التي تملكها الحكومات أو تديرها، مثل مصانع السلاح التي تملكها الدولة.
    Variation en pourcentage d'une année sur l'autre UN النسبـة المئوية للتغيير من سنة الى أخرى
    Le recrutement relativement constant d'une année sur l'autre est l'exception plutôt que la régle, mais une réduction du recrutement ou un recrutement moins régulier, associé à une diminution de la taille du stock de reproduction, s'accompagne d'une dépendance accrue, pour la reconstitution du stock, vis-à-vis des cohortes en voie de maturation. UN إن تفريخ اﻷسماك الصغيرة الثابت نسبيا من سنة الى أخرى هو الاستثناء وليس القاعدة، ولكن يقترن انخفاض التفريخ أو نقصه عن المعتاد، مع انخفاض حجم الرصيد السمكي السارئ، بزيادة الاعتماد على اﻷسراب في الفئات العمرية التي دخلت مرحلة النضج مؤخرا من أجل تغذية الرصيد السمكي.
    Inscription au budget des transferts de matériel d'une mission à une autre UN بيـــان تحويــلات المعدات من بعثة الى أخرى في الميزانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more