"الى أعضاء مجلس" - Translation from Arabic to French

    • aux membres du Conseil
        
    Vous jugerez peut-être utile de communiquer ce texte aux membres du Conseil de sécurité. UN وقد ترون أن من المناسب إحالة التقرير الى أعضاء مجلس اﻷمن.
    Vous jugerez peut-être utile de communiquer le texte de ce rapport aux membres du Conseil de sécurité. UN وقد ترون من المناسب احالة التقرير الى أعضاء مجلس اﻷمن.
    Vous jugerez peut-être utile de communiquer le texte de ce rapport aux membres du Conseil de sécurité. UN وقد ترون من المناسب إحالة التقرير الى أعضاء مجلس اﻷمن.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir communiquer cette information aux membres du Conseil de sécurité. UN وسأكون ممتنا لو تكرمت بإحالة هذه المعلومات الى أعضاء مجلس اﻷمن.
    Vous jugerez peut-être utile de communiquer le texte de ce rapport aux membres du Conseil de sécurité. UN وقد ترون من المناسب إحالة هذا التقرير الى أعضاء مجلس اﻷمن.
    Vous jugerez peut-être utile de communiquer le texte de ce rapport aux membres du Conseil de sécurité. UN وقد ترون من المناسب إحالة هذا التقرير الى أعضاء مجلس اﻷمن.
    J'ai communiqué aux membres du Conseil de sécurité le texte intégral des décisions du Conseil de l'Atlantique Nord. UN وقد أرسلت النص الكامل لمقررات مجلس شمال اﻷطلسي الى أعضاء مجلس اﻷمن.
    Vous jugerez peut-être utile de communiquer le texte de ce rapport aux membres du Conseil de sécurité. UN وقد ترون من المناسب إحالة هذا التقرير الى أعضاء مجلس اﻷمن.
    Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre aux membres du Conseil de sécurité la communication ci-jointe qu'il a reçu du Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل الى أعضاء مجلس اﻷمن الرسالة المرفقة التي تلقاها من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Secrétaire général a l'honneur de communiquer aux membres du Conseil de sécurité la communication ci-jointe qu'il a reçue du Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل الى أعضاء مجلس اﻷمن الرسالة المرفقة التي تلقاها من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre aux membres du Conseil de sécurité la communication ci-jointe qu'il a reçue du Directeur général par intérim de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل الى أعضاء مجلس اﻷمن الرسالة المرفقة التي تلقاها من المدير العام بالانابة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre aux membres du Conseil de sécurité la communication ci-jointe, qu'il a reçue du Directeur général par intérim de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل الى أعضاء مجلس اﻷمن الرسالة المرفقة التي تلقاها من المدير العام بالنيابة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Mon gouvernement demande respectueusement aux membres du Conseil de sécurité de se pencher sur ces derniers actes avec la plus vive attention, attendu qu'ils constituent une grave menace à la sécurité de la République de Croatie et qu'ils minent sérieusement la stabilité et les perspectives de paix dans la région. UN وتطلب حكومتي الى أعضاء مجلس اﻷمن التكرم بمعالجة هذا التطور اﻷخير بأقصى قدر من الاهتمام. ويمثل هذا التطور تهديدا خطيرا ﻷمن جمهورية كرواتيا ويقوض على نحو خطير الاستقرار واحتمالات السلم في المنطقة.
    J'ai l'honneur de me référer au projet de déclaration du Président qui a été soumis aux membres du Conseil de sécurité afin qu'il l'approuve à sa prochaine séance officielle. UN أكتب إليكم بشأن مشروع البيان الرئاسي الذي قدم الى أعضاء مجلس اﻷمن من أجل الموافقة عليه في الجلسة الرسمية المقبلة للمجلس.
    Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre aux membres du Conseil de sécurité la communication ci-jointe qu'il a reçue du Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل الى أعضاء مجلس اﻷمن الرسالة المرفقة التي تلقاها من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Dans ce rapport, que j'ai également transmis aux membres du Conseil de sécurité par une lettre datée du 23 octobre 1995, j'informais l'Assemblée que, si des progrès considérables avaient été faits, plusieurs questions restaient en suspens. UN وفي ذلك التقرير، الذي أحلته أيضا الى أعضاء مجلس اﻷمن برسالة مؤرخة ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، أبلغت الجمعية العامة بأن عددا من المسائل لا يزال معلقا رغم إحراز تقدم كبير في مسائل أخرى.
    Je souhaiterais que cette lettre, qui a été communiquée aux membres du Conseil de sécurité le 8 mars 1993, fasse l'objet de consultations au sein du Conseil. UN وكما تذكرون، فإن هذه الرسالة أحيلت الى أعضاء مجلس اﻷمن في ٨ آذار/مارس ١٩٩٣. وأكون ممتنا لو تكرمتم بعرض هذه الرسالة على مجلس اﻷمن بغرض إجراء مشاورات بشأنها.
    Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre aux membres du Conseil de sécurité la lettre ci-jointe, datée du 6 octobre 1997, qu'il a reçue du Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN يتشـرف اﻷمين العام بأن يحيل الى أعضاء مجلس اﻷمن الرسالــة المرفقــة المؤرخــة ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، التي تلقاها من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre aux membres du Conseil de sécurité la communication ci-jointe datée du 10 janvier 1996, qu'il a reçue du Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل الى أعضاء مجلس اﻷمن الرسالة المرفقة، المؤرخة ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، التي تلقاها من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le 31 juillet, je me suis entretenu à New York avec le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et ai rendu compte aux membres du Conseil de sécurité des progrès accomplis dans la mise en oeuvre de la paix en Bosnie. UN وفي ٣١ تموز/يوليه، اجتمعت مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في نيويورك وقدمت في اليوم ذاته تقريرا الى أعضاء مجلس اﻷمن بشأن التقدم المحرز في تنفيذ اتفاق السلام في البوسنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more