"الى العمل" - Translation from Arabic to French

    • au boulot
        
    • au travail
        
    • à travailler
        
    • à l'action
        
    • au bureau
        
    • à agir
        
    • le travail
        
    • collaborer
        
    • d'oeuvrer
        
    • avait nécessité un travail
        
    • le boulot
        
    • du travail
        
    • de travailler
        
    • aller travailler
        
    • Retournez travailler
        
    Tu enlèves ta bague quand tu vas au boulot ? Open Subtitles انتٍ تخلعين الخاتم عندما تذهبى الى العمل ؟
    J'ai laissé ma malette là bas. Je dois aller au boulot. Open Subtitles . تركت حقيبتى هناك . أحتاج الذهاب الى العمل
    En premier lieu, il arrive souvent que l'on mette les enfants au travail très tôt, souvent dès l'âge de 5 ou 6 ans. UN فأولا يُدفع بكثير من اﻷطفال الى العمل في فترة مبكرة جدا من العمر، وكثيرا ما يكونون في الخامسة أو السادسة من العمر.
    Tu es censé devancer l'agent de terrain supérieur au travail. Open Subtitles من المفترض أن تسبق العميل الميدانى الى العمل
    Au lieu d'essayer de faire quelque chose de toi-même, tu essayes juste de piéger un riche idiot en te mariant de sorte que tu n'auras jamais à travailler un autre jour dans ta vie. Open Subtitles اذا,بدل ما تحاولين ان تعملي شئ لنفسك انتي تحاولين ان تخدعي رجل غني ليتزوجك حتى لاتضطري الى العمل في اي يوم طول حياتك.
    C'est pourquoi il ne suffit pas que nous soyons disposés à redoubler d'efforts, mais il faut aussi que nous décidions de passer à l'action de façon solidaire. UN لهذا لم يعد يكفي أن نعلن عن استعدادنا لمضاعفة جهودنا، فلا بد لنا من أن نتحرك، في تضامن، الى العمل الفعلي.
    Quoi ? Avec tout le truc d'aller au boulot et faire des heures sup'. Open Subtitles مع كل شي علي الذهاب الى العمل لتغطية بعض التناوبات.
    Je ne dois pas aller au boulot. Open Subtitles لايجب علي الذهاب الى العمل. ليس لدي عمل الليلة.
    Allez, allez, on se remet au boulot. Open Subtitles لا يشبه روبيرت دينيرو هيا هيا اذهب الى العمل
    J'ai appelé Burt trois fois avec mes fesses en allant au boulot. Open Subtitles أتصلت بـمؤخرتي على بيرت ثلاث مرات في طريقي الى العمل
    Écoute, je dois y aller. Je dois retourner au travail. Open Subtitles أسمع علي الذهاب حسناً علي العودة الى العمل
    Je ne peux pas porter des baskets violettes au travail. Open Subtitles عزيزتي لا يمكنني ارتداء حذاء أرجواني الى العمل
    Elle est conçu pour aller de dormir à travailler, de travailler à dormir. Open Subtitles انها مصممة كي تلبس من العمل الى النوم الى العمل الى العمل الى النوم ، النوم الى العمل
    Je préférerais gagner de l'argent sans avoir à travailler. Open Subtitles لكني أفضل الحصول على المال دون أن اضطر الى العمل
    L'appel à l'action régionale pour le règlement des différends et le maintien de la paix devra également être plus soutenu alors que nous cherchons à maintenir l'intégrité de l'Organisation. UN وستكون هناك حاجة أيضا الى زيادة التأكيد على الدعوة الى العمل اﻹقليمي في تسوية النزاعات وحفظ السلام، ونحن نسعى الى صيانة سلامة منظمتنا.
    L'Amérique latine et les Caraïbes ont consenti un effort technique et académique. Nous devons maintenant passer à l'action. UN لقد بذلت بلدان امريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي جهودا كبيرة على الصعيدين التقني واﻷكاديمي؛ وعلينا اﻵن أن نمضي الى العمل.
    Je dois retourner travailler, je te laisse au bureau des infirmières. Open Subtitles علي العودة الى العمل اذن سوف أضعك على .محطه الممرضين
    Il estime toutefois que ce mandat ne devrait pas empêcher les commissions régionales d'inviter d'autres programmes et institutions des Nations Unies à agir, s'il y a lieu, comme chef de file pour certains programmes. UN ويعتقد مع ذلك بأنه لا ينبغي أن تحرم هذه الولاية اللجان اﻹقليمية من دعوة وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة اﻷخرى الى العمل كقادة فريق لبرامج محددة، عند اللزوم.
    Tu penses que ce serait... grave, si je ne reprenais pas le travail ? Open Subtitles هل تعتقد بأنها ستكون غير لائقة إذا لم ارجع الى العمل..
    La Malaisie est impatiente de collaborer avec toutes les délégations pour assurer le succès de ce groupe de travail. UN وتتطلع ماليزيا الى العمل مع جميع الوفود لكفالة نجاح هذا الفريق العامل.
    Nous serons heureux d'oeuvrer avec la République des Palaos à la réalisation des nobles objectifs des Nations Unies. UN ونتطلع الى العمل مع جمهورية بالاو في تحقيق مبادئ اﻷمم المتحدة السامية.
    Il a précisé que la nouvelle présentation du budget, qui avait été mise au point avec le FNUAP et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), avait nécessité un travail considérable et qu'il espérait que le Conseil y verrait un progrès. UN وأشار الى العمل الكبير الذي احتاجه أسلوب العرض الجديد والذي اشترك في وضعه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف(، وتمنى أن يقر المجلس هذا التحسين.
    Tu m'as dit quand t'as repris le boulot que je passerais plus de temps avec les mômes, et que ça serait super. Open Subtitles انظري , أنتِ أخبرتني عندما عدتي الى العمل , بأني سأحضى بوقتٍ كثير مع الاطفال وهذا سيكون ممتع
    Les travaux menés par l'Organisation internationale du travail ont été cités comme un autre exemple de la possibilité de recours en justice pour les droits de l'homme. UN وأشير الى العمل التفسيري الذي تطلع به منظمة العمل الدولية بوصفه مثالا آخر ﻷهلية حقوق اﻹنسان لنظر المحكمة.
    C'est pourquoi nous nous proposons de travailler sur un traité dans ce sens et nous félicitons les Etats-Unis et les autres d'avoir pris l'initiative à cet égard. UN لذلك نتطلع الى العمل في سبيل وضع معاهدة في هذا الصدد، ونثني على الولايات المتحدة وغيرها لتصدرها السعي الى ذلك.
    Donc Rufus et moi, on est juste censés aller travailler comme si de rien n'était ? Open Subtitles فما، روفوس وأنا، نحن من المفترض فقط ل الذهاب الى العمل مثل أي شيء يحدث؟
    Retournez travailler ! Retournez au travail ! Mets-le au repos, à boxer dans le vide. Open Subtitles .عودوا الى العمل , عودوا الى العمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more