"الى القاعدة" - Translation from Arabic to French

    • à la base
        
    • J'appelle la base
        
    Il trouve toujours un hélico pour revenir à la base. Open Subtitles فانه يجد دائما المروحية التى تعيده الى القاعدة
    Mais, en fin de compte, tous les bus rentrent à la base de départ. Open Subtitles ولكن في نهاية المطاف جميع الحافلات تعود الى القاعدة
    Escortez ces Messieurs à la base, et qu'on les enferme. Open Subtitles رافق هؤلاء السادة الى القاعدة وقم بسجنهم
    On l'a suivi jusqu'à Indian Head, on est presque à la base. Open Subtitles تعقبناه وصولا الى القاعدة الهندية نحن على وشك الوصول للقاعده
    J'appelle la base, répondez. Open Subtitles الى القاعدة.. اجب..
    Un trajet tranquille à la poste pour envoyer mon courrier à la base. Open Subtitles القيادة بتمهل الى مكتب البريد، حتى أستطيع إرسال أمتعتي الى القاعدة
    Je ferais bien de retourner à la base avant qu'ils pensent que j'ai déserté. Open Subtitles من الافضل ان اعود الى القاعدة قبل ان يظنوا اني خرجت بدون اذن
    Qu'est-il arrivé à la base lunaire 2 ? Open Subtitles انا لم اشاهد شيئا مثله من قبل ماذا حدث الى القاعدة القمرية الثانية؟
    Bien que certains d'entre eux aient été renvoyés en Haïti, beaucoup d'autres ont été conduits à la base navale américaine de la baie de Guantanamo (Cuba) où leurs demandes d'asile ont été examinées par des fonctionnaires de l'immigration et fait l'objet d'un tri préalable. UN ورغم أن بعض هؤلاء أعيدوا الى هايتي، فقد أخذ عدد كبير الى القاعدة البحرية التابعة للولايات المتحدة في خليج غوانتانامو بكوبا، حيث أجرى موظفو الهجرة استعراضا مسبقا لطلبات اللجوء التي تقدموا بها.
    Dorénavant, le budget d'une mission en cours de liquidation comprendra un crédit à cet effet, d'un montant égal à 30 % de la valeur totale après amortissement du matériel devant être transféré à la base. UN وستشمل ميزانيات التصفية في المستقبل اعتمادا لتغطية هذا العمل يساوي ٣٠ في المائة من مجموع قيمة المعدات المستهلكة التي ستنقل الى القاعدة.
    Il est donc proposé d'exiger que, dorénavant, les articles destinés à la base aient encore au moins deux ans de vie utile, soient en bon état ou puissent être réparés à un coût ne dépassant pas 30 % de leur valeur après amortissement. UN ولهذا يقترح أن تكون اﻷصناف التي ستشحن الى القاعدة في المستقبل صالحة لمدة سنتين على اﻷقل وأن تكون إما قابلة للصيانة أو لﻹصلاح بتكلفة لا تتجاوز ٣٠ في المائة من قيمتها بعد الاستهلاك.
    24. Il est également proposé que des équipes de logisticiens aident les responsables des missions en cours de liquidation à répertorier les articles devant être transférés à la base. UN ٢٤ - كما يقترح أيضا رصد اعتماد ﻷفرقة من خبراء السوقيات لمساعدة إدارة البعثات المنتهية في مهمة تحديد المواد التي ستنقل الى القاعدة.
    Il peut arriver, en situation de forte insécurité, que le seul choix soit d'expédier à la base du matériel inutilisable, ou de l'abandonner dans la zone de la mission. UN بيد أنه قد تنشأ حالات تضطر فيها اﻷمم المتحدة، بسبب الحالة اﻷمنية وقت تصفية البعثة، الى إعادة المعدات غير القابلة للصيانة الى القاعدة أو التخلي عن المعدات في منطقة البعثة.
    27. Le transfert de matériel à la base de soutien logistique devrait obéir aux mêmes règles que le transfert de matériel d'une mission à une autre. UN ٢٧ - وينبغي أن تكون عملية نقل المعدات الى القاعدة مطابقة تماما لعملية نقل اﻷصول بين البعثات.
    Je dois passer à la base. Open Subtitles علي أن أرسل إيفاداً الى القاعدة.
    Gigs, envoie les robots à la base. Open Subtitles غيغز ,خُذ الريبوتات الى القاعدة
    Capitaine Ibanez à la base L-6. Open Subtitles من القائدة "ايبانزا" الى القاعدة "إل-6"ّ
    Et après je suis rentré directement à la base, c'est tout. Open Subtitles عدت مباشرة الى القاعدة هذا كل شيء
    Et retourner à la base avant le coucher du soleil Open Subtitles ويعودون الى القاعدة قبل غروب الشمس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more