"الى القدس" - Translation from Arabic to French

    • à Jérusalem
        
    • dans Jérusalem
        
    • de Jérusalem
        
    Des hommes armés ont ouvert le feu depuis une voiture sur le véhicule d'un couple juif qui se rendait de Kiryat Arba à Jérusalem. UN وفتح رجال مسلحون نيران أسلحتهم من سيارة على زوجين يهوديين كانا راكبين في سيارة في طريقهما من كريات أربع الى القدس.
    Nous devons savoir où il va durant son séjour à Jérusalem. Open Subtitles يجب علينا أن نعرف تحركاته عندما يأتي الى القدس.
    Ma suite et moi sommes allés à Jérusalem, Pilate m'a condamné, Dieu m'a sauvé. Open Subtitles كان لدى أتباع و زحفنا الى القدس بيلاطس أداننى والله أنقذنى0
    La résolution relative au transfert des missions diplomatiques à Jérusalem ne s'applique pas au Ghana car celui-ci n'a aucune relation diplomatique avec Israël. UN إن القرار المتعلق بنقل البعثات الدبلوماسية الى القدس لا ينطبق على غانا اذ لا تربط غانا بإسرائيل علاقات دبلوماسية.
    345. Le 4 mars 1994, les autorités israéliennes auraient réduit encore l'accès à la Rive occidentale et à la bande de Gaza et empêché des Palestiniens d'entrer dans Jérusalem pour aller prier à la mosquée Al-Aqsa. UN ٣٤٥ - في ٤ آذار/مارس ١٩٩٤، ذكر أن السلطات الاسرائيلية شددت من تدابير إغلاق الضفة الغربية وقطاع غزة ومنعت الفلسطينيين من الدخول الى القدس ﻷداء الصلاة في المسجد اﻷقصى.
    Il a été demandé d'urgence à Israël de mettre un terme au blocus du territoire occupé et de rétablir l'accès sans restriction à Jérusalem. UN وطلبوا إلى إسرائيل على وجه الاستعجال أن تضع حدا للحصار المفروض على اﻷرض المحتلة وإعادة كل إمكانيات الوصول الى القدس.
    Les habitants de la bande de Gaza n'ont pas été autorisés à se rendre à Jérusalem. UN ولم يسمح لسكان قطاع غزة بالقدوم الى القدس.
    Des Palestiniens handicapés s'étaient rassemblés au croisement Al-Ram dans l'intention de se rendre à Jérusalem. UN وقد تجمع عدد من المعوقين الفلسطينيين عند وصلة الرام تمهيدا للذهاب الى القدس.
    On dit que le rabbin va à Jérusalem pour la Pâque. Open Subtitles يقال إن الحاخام يذهب الى القدس لعيد الفصح.
    Vers la fin de la période considérée, c'est-à-dire quelque trois mois après l'ordre de fermeture, seul un petit nombre de Palestiniens de Gaza ont pu se rendre à Jérusalem pour des soins médicaux. UN ومع نهاية الفترة المستعرضة، أي بعد نحو ثلاثة أشهر على الاغلاق، لم يكن يستطيع سوى عدد قليل من الفلسطينيين في قطاع غزة السفر الى القدس لتلقي العناية الطبية.
    Vers la fin de la période considérée, c'est-à-dire quelque trois mois après l'ordre de fermeture, seul un petit nombre de Palestiniens de Gaza ont pu se rendre à Jérusalem pour des soins médicaux. UN ومع نهاية الفترة المستعرضة، أي بعد نحو ثلاثة أشهر على الاغلاق، لم يكن يستطيع سوى عدد قليل من الفلسطينيين في قطاع غزة السفر الى القدس لتلقي العناية الطبية.
    Les écoles situées dans la région de Jérusalem ont été particulièrement affectées par suite de l'interdiction imposée aux enseignants détenteurs de cartes d'identité délivrées sur la Rive occidentale de se rendre à Jérusalem ou de la traverser en route vers d'autres destinations. UN وكانت أكثر المدارس تأثرا تلك الموجودة في منطقة القدس، ﻷنه لم يسمح للمعلمين الذين يحملون بطاقات هوية من الضفة الغربية بالذهاب الى القدس أو بعبورها في طريقهم الى أماكن أخرى.
    Des permis spéciaux étaient exigés, sans exception, pour entrer à Jérusalem et en Israël, y compris pour des déplacements effectués entre la Cisjordanie et la bande de Gaza et à l'intérieur de la Cisjordanie. UN وتلزم تصاريخ خاصة للدخول الى القدس واسرائيل، بما في ذلك السفر بين الضفة الغربية وغزة وداخل الضفة الغربية ذاتها، دون استثناء.
    " Il est très très difficile à quiconque d'obtenir un permis pour se rendre à Jérusalem. UN " من الصعب جدا جدا ﻷي شخص الحصول على تصريح للذهاب الى القدس.
    Mais après la fermeture de la frontière, ce nombre a été ramené à 10 et actuellement seules 8 ambulances peuvent transporter des malades à Jérusalem et en Israël. UN أما بعد اﻹغلاق، فلم يعد يُسمح بالدخول إلا لعشر سيارات إسعاف، وفي الوقت الحاضر لا يُسمح بالدخول الى القدس وإسرائيل إلا لثماني سيارات إسعاف.
    Il doit également permettre de couvrir ses frais de voyage et ceux de ses collaborateurs à l'intérieur des territoires occupés, sur la Rive occidentale et à Jéricho, ainsi que les frais qu'il engage lorsqu'il doit se rendre à Jérusalem pour des activités de coordination relevant de sa responsabilité, et au Siège pour des consultations. UN وتتصل الاعتمادات أيضا بسفر المنسق الخاص وموظفيه داخل اﻷراضي المحتلة، الى الضفة الغربية وأريحة، وكذلك الى القدس بالاقتران مع أنشطة التنسيق الواقعة تحت مسؤوليته؛ والسفر الى المقر ﻷغراض التشاور.
    Il doit également permettre de couvrir ses frais de voyage et ceux de ses collaborateurs à l'intérieur des territoires occupés, sur la Rive occidentale et à Jéricho, ainsi que les frais qu'il engage lorsqu'il doit se rendre à Jérusalem pour des activités de coordination relevant de sa responsabilité, et au Siège pour des consultations. UN وتتصل الاعتمادات أيضا بسفر المنسق الخاص وموظفيه داخل اﻷراضي المحتلة، الى الضفة الغربية وأريحة، وكذلك الى القدس بالاقتران مع أنشطة التنسيق الواقعة تحت مسؤوليته؛ والسفر الى المقر ﻷغراض التشاور.
    Ces mesures entraîneraient la fermeture de la bande de Gaza dont les habitants ne seraient pas autorisés à se rendre à Jérusalem et, dans le cas de la Rive occidentale, seuls les hommes âgés de plus de 30 ans seraient autorisés à entrer dans la ville. UN وأفادت المصادر اﻷمنية بأنه وفقا للقرار المتخذ، سيغلق قطاع غزة ولن يسمح لسكانه بالذهاب الى القدس. أما فيما يتعلق بالضفة الغربية فلن يسمح بدخول القدس إلا للرجال الذين تزيد أعمارهم على ٣٠ سنة.
    295. Le 16 février, plus de 300 000 fidèles musulmans se sont rendus à Jérusalem pour la prière du dernier vendredi du Ramadan. UN ٢٩٥ - وفي ١٦ شباط/فبراير، قدم الى القدس ما يزيد على ٠٠٠ ٣٠٠ مسلم ﻷداء صلاة الجمعة اﻷخيرة مــن شهــر رمضــان.
    C'est l'âne qui a fait entrer Jésus à Jérusalem. Open Subtitles انها واضحة ، وسيلة الوصول الى القدس
    Toutes les personnes essayant de s'introduire dans Jérusalem sans passer par les points d'entrée officiels pourraient notamment être considérées comme étant des " terroristes " . UN وشملت هذه التدابير التهديد بمعاملة جميع اﻷشخاص الذين يحاولون اجتناب المداخل الرسمية الى القدس على أنهم " إرهابيون " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more