25. Prie le Secrétaire général de rendre compte à la Commission à sa vingtième session de l'application de la présente résolution. | UN | ٢٥ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى اللجنة في دورتها العشرين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
25. Prie le Secrétaire général de rendre compte à la Commission à sa vingtième session de l'application de la présente résolution. | UN | ٢٥ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى اللجنة في دورتها العشرين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
5. Prie le Secrétaire général de faire rapport à la Commission, à sa cinquante et unième session, sur les mesures prises au titre de ce point de l'ordre du jour; | UN | ٥ ـ ترجو من اﻷمين العام أن يقدم الى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين تقريرا عما اتخذ من اجراءات في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال؛ |
Le Secrétariat rendra compte de cette participation au Comité à sa deuxième session. | UN | وستحيل اﻷمانة العامة هذه المساهمات الى اللجنة في دورتها الثانية. |
La Commission a aussi prié le Secrétaire général de présenter à la Commission, lors de sa quarante-septième session, tous les renseignements dont il pourrait disposer, émanant de toutes sources appropriées, sur des représailles dirigées contre les témoins ou les victimes de violations des droits de l'homme. | UN | وطلبت من اﻷمين العام أيضا أن يقدم الى اللجنة في دورتها السابعة واﻷربعين أي معلومات متاحة، من جميع المصادر الملائمة، بشأن أفعال انتقامية ضد شهود أو ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان. |
Un rapport détaillé sur les résultats des évaluations faites en 1999 sera présenté à la Commission à sa quarante-troisième session. | UN | وسوف يقدم الى اللجنة في دورتها الثالثة واﻷربعين تقرير تفصيلي عن نتائج التقييمات التي جرت في عام ٩٩٩١. |
Il a été recommandé que les résultats de ces consultations fassent l'objet d'un rapport à la Commission à sa quarantième session. | UN | وأوصى بإبلاغ نتائج المشاورات الى اللجنة في دورتها اﻷربعين. |
Étant donné qu'ils les communiqueront au Secrétariat, une analyse pourrait en être faite et soumise à la Commission à sa session de 1998. | UN | وبقدر تقديم تلك الاستراتيجيات الى اﻷمانة من الممكن إعداد تحليل وتقديمه الى اللجنة في دورتها التي تعقد عام ١٩٩٨. |
8. Invite en outre le Directeur exécutif à faire rapport à la Commission, à sa seizième session, sur l'application de la présente résolution. | UN | ٨ - تطلب كذلك الى المدير التنفيذي أن يقدم الى اللجنة في دورتها السادسة عشرة تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
3. Demande également au Directeur exécutif de faire rapport à la Commission, à sa seizième session, sur l'application de la présente résolution. | UN | ٣ - تطلب أيضا الى المدير التنفيذي أن يقدم تقريرا الى اللجنة في دورتها السادسة عن تنفيذ هذا القرار. |
Le Groupe de travail présentera à la Commission à sa cinquantième session, un rapport sur les obstacles qui entravent l'application de la Déclaration sur le droit au développement et continuera à faire rapport chaque année à la Commission. | UN | وسيقدم هذا الفريق العامل تقريرا الى اللجنة في دورتها الخمسين عن العوائق التي تعرقل تنفيذ إعلان الحق في التنمية، وسيواظب على تقديم تقارير سنوية الى اللجنة. |
Dans sa résolution 1993/16, la Commission a demandé que ce rapport soit actualisé pour être soumis à la Commission à sa cinquantième session. | UN | ثم طلبت اللجنة، بقرارها ١٩٩٣/١٦، استكمال هذا التقرير لتقديمه الى اللجنة في دورتها الخمسين. |
Les propositions détaillées faites lors des débats devraient être reprises dans le texte révisé qui doit être présenté à la Commission à sa trente-neuvième session. | UN | وينبغي أن ترد في النص المنقح الذي سيقدم الى اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين الاقتراحات المفصلة المقدمة خلال المناقشة. |
Il a en outre été demandé au PNUCID de suivre de plus près les mesures prises par les gouvernements en application des recommandations des réunions des organes subsidiaires et de soumettre une évaluation du fonctionnement de ces organes à la Commission, à sa trente-huitième session. | UN | وطلب أيضا الى اليوندسيب أن يكثف جهوده لمتابعة الاجراء الذي اتخذته الحكومات لتنفيذ توصيات جلسات الهيئات الفرعية، وأن يقدم الى اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين تقييما ﻷداء تلك الهيئات. |
Il a prié le Secrétaire général d'encourager et de faciliter la coopération et la coordination, conformément à ladite résolution et de faire rapport à ce sujet à la Commission à sa troisième session. | UN | وطلب المجلس الى اﻷمين العام أن يشجع ويسهل التعاون والتنسيق وفقا للقرار وأن يقدم الى اللجنة في دورتها الثالثة تقريرا بشأن الموضوع. |
Le projet de résolution sera présenté à la Commission à sa cinquante-sixième session, qui doit se tenir en mars-avril 2000. | UN | ســيقدم مشــروع الخطـة المتوسطة اﻷجل الى اللجنة في دورتها السادسة والخمسين التي تعقد في آذار/ مارس - نيسان/أبريل ٢٠٠٠. |
Un rapport dans ce sens a été soumis à la Commission à sa quarante-deuxième session, sous la cote E/CN.7/1999/3. | UN | وقدم التقرير الى اللجنة في دورتها الثانية واﻷربعين في الوثيقة E/CN.7/1999/3. |
Par rapport aux années précédentes, on observe déjà une réduction tant du volume de documents remis à la Commission à sa septième session que du nombre de nouvelles tâches fixées par elle. | UN | ورئي أنه ، مقارنة بالسنوات الماضية ، يوجد بالفعل انخفاض في الوثائق التي قدمت الى اللجنة في دورتها السابعة وكذلك في الولايات الاضافية الصادرة عنها . |
Le Secrétariat présentera un rapport sur cette question au Comité à sa session de fond de 1995. | UN | ستقدم اﻷمانة العامة تقريرا بهذا الشأن الى اللجنة في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٥. |
Ce groupe se compose de six rapporteurs qui rendront compte à la Commission, lors de sa prochaine session, des faits nouveaux survenus en matière de prévision et qui intéressent directement la prévention des catastrophes. | UN | ولذلك الفريق ستة مقررين سيقدمون تقارير الى اللجنة في دورتها القادمة عن التطورات اﻷخيرة في التنبؤ ذي الصلة المباشرة بالوقاية من الكوارث. |
Elle a prié le Secrétariat d’établir de nouveaux chapitres en vue de les lui soumettre à sa trente-deuxième session. | UN | وطلبت اللجنة الى اﻷمانة أن تشرع في اعداد فصول لاحقة ، بغية تقديمها الى اللجنة في دورتها الثانية والثلاثين . |