"الى المجموعة" - Translation from Arabic to French

    • au groupe
        
    • dans le groupe
        
    • à une collection
        
    Ils définissent leurs conditions d'emprunt et les soumettent à l'établissement de prêt, qui accorde ensuite un prêt au groupe. UN ويضعون شروط الاقراض الخاصة بهم ويقدمونها الى مؤسسة الاقراض، فتقوم هذه المؤسسة عند ذلك بتقديم قرض الى المجموعة.
    Ayant reçu la demande du Bélarus qui souhaite être transféré du groupe B au groupe C, UN وقد تلقت طلب بيلاروس نقلها من المجموعة باء الى المجموعة جيم،
    D'accord, chérie, retourne au groupe, d'accord ? Open Subtitles حسنا, عزيزتي دعينا نعيدك الى المجموعة حسنا?
    Tu étais celle qui voulait la faire entrer dans le groupe. Open Subtitles أنتً التي رغبت بجلبها الى المجموعة أنتِ قلتِ
    Vous pourriez peut-être l'encourager à revenir dans le groupe. Open Subtitles حسناً, ربما عليك تشجيعها لتعود الى المجموعة
    Deux Leopard 1 ont été ajoutés à une collection historique. UN أضيفت دبابتان من طراز ليوبارد الى المجموعة التاريخية.
    Le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) a fourni aussi un appui au groupe de l'environnement de la sous-région de l'Afrique australe qui regroupe les directeurs des services de l'environnement des 10 pays de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC). UN وقدم أيضا برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة دعما الى المجموعة البيئية دون الاقليمية للجنوب الافريقي التي تجمع مديري البيئة في ١٠ بلدان من البلدان اﻷعضاء في الاتحاد الانمائي للجنوب الافريقي.
    Nous avions eu le grand honneur et le privilège, à peine trois semaines plus tôt, d'accueillir le Président Ndadaye à l'Organisation des Nations Unies et, en ma qualité de Président du Groupe des Etats d'Afrique, j'avais eu le privilège de le présenter au groupe. UN فقبل ثلاثة أسابيع فحسب، كان لنا شرف وميزة الترحيب بالرئيس نداداي في اﻷمم المتحـــدة، وحظيـــت بشرف تقديمــه الى المجموعة الافريقية، بوصفي رئيسا لها.
    Les nouvelles réalités justifient notamment qu'une décision soit prise sans tarder pour faire passer notre pays du Groupe B au groupe C dans le système de répartition des dépenses des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN وتستلزم حقائق الواقع الجديد على وجه الخصوص اتخاذ قرار دون المزيد من الارجاء بنقل بلدنا من المجموعة باء الى المجموعة جيم في مخطط تقسيم الحصص لنفقات عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    1. Accueille avec une vive satisfaction la décision que le Gouvernement portugais a prise de son propre gré de transférer le Portugal du groupe C au groupe B; UN ١ - ترحب بارتياح كبير بالقرار الطوعي لحكومة البرتغال بنقلها من المجموعة جيم الى المجموعة باء؛
    Ils appartenaient au groupe connu sous le nom de'Vatreni konji', groupe qui fait partie du Conseil de défense croate. " UN وهذان الاثنان ينتميان الى المجموعة المعروفة باسم " فاتريني كونيي " ، وهي جزء من مجلس الدفاع الكرواتي " .
    Dans l'application de la Loi sur l'autonomie culturelle, l'Estonie s'inspire de la pratique internationale, selon laquelle les minorités nationales sont définies comme les nationaux d'un État, vivant sur son territoire, qui n'appartiennent pas au groupe ethnique dominant de cet État. UN وتنطلق استونيا لدى تطبيق قانون الاستقلال الذاتي الثقافي من الممارسة الدولية التي تعرف اﻷقلية القومية بوصفها من مواطني الدولة التي يعيشون في أرضها ولا ينتمون الى المجموعة الاثنية التي تمثل اﻷغلبية فيها.
    Puisque les discussions sur l'élargissement du Conseil de sécurité se heurtent à des difficultés bien connues, nous sommes d'avis que, afin de rehausser la légitimité du Conseil, il est nécessaire d'accorder immédiatement une plus grande attention au groupe II, qui figure dans la compilation, en vue de renforcer la transparence et les méthodes de travail du Conseil. UN ونظرا ﻷن المناقشات المتعلقة بتوسيع مجلس اﻷمن تواجه صعوبات معروفة تماما، فإننا نرى أنه من أجل تعزيز شرعية المجلس، هناك حاجــة ملحة الى إيلاء قدر أكبر من الاهتمام الى المجموعة الثانية من اﻵراء الواردة في الخلاصة الجامعــة، بغية تعزيز الشفافية وأساليب عمل المجلس.
    Il n'y a donc pas de raison technique justifiant que le Portugal soit le seul pays à passer du groupe c) au groupe b). UN ولذلك لا يوجد سبب حتى لتحويل البرتغال وحدها من المجموعة )ج( الى المجموعة )ب(.
    De plus, le passage volontaire de ce pays du groupe c) au groupe b) entraînerait une augmentation de 2 000 % de sa quote-part. UN وفضلا عن ذلك فإن قرارها بالتحول من المجموعة )ج( الى المجموعة )ب( سيعني أن تزيد حصتها بنسبة ٢٠٠٠ في المائة.
    3. Décide également d'examiner, à la reprise de sa quarante-neuvième session, la demande du Bélarus qui souhaite être transféré du groupe B au groupe C et de se prononcer sur cette question au cours de sa cinquantième session ordinaire au plus tard. UN ٣ - تقرر أيضا أن تنظر، في دورتها التاسعة واﻷربعين المستأنفة، في طلب بيلاروس نقلها من المجموعة باء الى المجموعة جيم وأن تتخذ اجراء في موعد أقصاه الدورة العادية الخمسين للجمعية العامة.
    Je suis entré dans le groupe après votre départ. Open Subtitles انضممت الى المجموعة منذ فترة قصيرة بعد أن سافرت أنت الى أفريقيا
    La délégation ougandaise est favorable au reclassement de l'Ukraine dans le groupe C. En ce qui concerne le paragraphe 4 du projet de résolution, il serait utile que l'Ukraine précise comment elle entend s'acquitter de ses arriérés. UN وأبدى تأييد الوفد اﻷوغندي لنقل أوكرانيا الى المجموعة جيم. ورأى أنه، فيما يتعلق بالفقرة ٤ من مشروع القرار، سيكون من المفيد أن توضح أوكرانيا اﻷسلوب الذي تعتزم أن تسدد متأخراتها به.
    J'adresse des remerciements tout particuliers au Gouvernement du Portugal qui, en consentant volontairement à être incorporé dans le groupe B, a ouvert la voie à l'adoption de cette décision. UN وأوجه شكري الخاص الى حكومة البرتغال التي أدت موافقتها الطوعية على الانضمام الى المجموعة باء الى فتح الطريق لاعتماد المقرر الذي أشرت اليه.
    Elle lui a demandé d'examiner les arguments avancés par la République du Bélarus et l'Ukraine pour se faire classer dans le groupe C au lieu du groupe B. Le Groupe de travail a également reçu de la République tchèque et de la Slovaquie des demandes de classement dans le groupe C. UN وطلبت الى الفريق العامل أن ينظر في ما قدمته أوكرانيا وجمهورية بيلاروس لنقلهما من المجموعة باء الى المجموعة جيم. ولقد تلقى الفريق العامل أيضا طلبين من الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا لتصنيفهما في المجموعة جيم.
    Deux M-113 VCR ont été ajoutés à une collection historique. UN أضيف مركبة من طراز M-113 C & V الى المجموعة التاريخية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more