"الى المعاهدات الدولية" - Translation from Arabic to French

    • aux traités internationaux
        
    Les Etats seront d'autant plus enclins à adhérer aux traités internationaux qu'ils auront eu la possibilité de les négocier directement. UN وستكون الدول أكثر استعدادا للانضمام الى المعاهدات الدولية التي أتيحت لها فيها فرصة التفاوض المباشر.
    États parties aux traités internationaux relatifs au contrôle des drogues au 30 juin 1998 UN حالة الانضمام الى المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات في 30 حزيران/يونيه 1996
    Pour sa part, l'OUA poursuivra ses activités de suivi de l'application du Plan d'action africain et de sa position commune et déploiera des efforts en vue d'encourager l'adhésion aux traités internationaux. UN ومنظمة الوحدة الافريقية، من جانبها، ستواصل أنشطتها المتصلة برصد تنفيذ خطة العمل الافريقية وكذلك تنفيذ موقفها المشترك وتعبئة الجهود من أجل تشجيع الوصول الى المعاهدات الدولية.
    a) Adhésion aux traités internationaux relatifs au contrôle des drogues UN )أ( الانضمام الى المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات وتنفيذها؛
    Annexe États parties aux traités internationaux relatifs au contrôle des drogues au 30 juin 1998 14 UN المرفق حالة الانضمام الى المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات في 30 حزيران/يونيه 1998
    Rapport du Secrétaire général sur la succession et l'adhésion des Etats aux traités internationaux relatifs aux droits de l'homme (E/CN.4/1994/68). UN تقرير اﻷمين العام عن خلافة الدول وانضمامها الى المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الانسان )E/CN.4/1994/68(.
    a) Adhésion aux traités internationaux relatifs au contrôle des drogues, et application desdits traités; UN )أ( الانضمام الى المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات وتنفيذها ؛
    Le PNUCID a fourni des conseils et une aide juridiques à 15 gouvernements, pour leur permettre de devenir parties aux traités internationaux relatifs au contrôle des drogues et d’édicter sur le plan national des lois et des règlements d’application de ces traités. UN وأسدى اليوندسيب المشورة القانونية والمساعدة الى ٥١ حكومة لتمكينها من الانضمام الى المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات وسن قوانين ولوائح وطنية لتنفيذ المعاهدات .
    L'adhésion du Kazakhstan aux traités internationaux est un processus ordonné qui répond non seulement aux priorités de la politique intérieure et extérieure du pays mais aussi aux conditions socio-économiques qui y règnent et à la réalité des situations qui permettent d'y donner effectivement suite. UN وانضمام كازاخستان الى المعاهدات الدولية عملية منظمة وتدريجية لا تعتمد على أولويات السياسة المحلية والخارجية فحسب بل وعلى اﻷحوال الاجتماعية الاقتصادية السائدة وعلى وجود ظروف ملائمة للتنفيذ الفعال للمعاهدات.
    3. Prie les États qui ne l'ont pas encore fait d'adhérer aux traités internationaux relatifs au contrôle des drogues et d'adopter les mesures nécessaires pour assurer l'application desdits traités et le renforcement de la coopération internationale; UN ٣ - يطلب الى الدول التي لم تنضم بعد الى المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات ولم تعتمد بعد التدابير الضرورية لضمان تنفيذ تلك المعاهدات وتعزيز التعاون الدولي، أن تفعل ذلك؛
    67. Un autre fait encourageant a été l'augmentation du nombre des États qui ont adhéré aux traités internationaux pour le contrôle des drogues, en particulier la Convention de 1988. UN ٦٧ - ومن التطورات اﻷخرى المشجعة حدوث زيادة في عدد الدول التي انضمت الى المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات، لا سيما اتفاقية عام ١٩٨٨.
    122. La Commission a demandé instamment aux gouvernements qui ne l’avaient pas encore fait d’adhérer à titre prioritaire aux traités internationaux relatifs au contrôle des drogues. UN ٢٢١ - وحثت اللجنة الحكومات التي لم تنضم بعد الى المعاهدات الدولية المتعلقة بمراقبة المخدرات على أن تفعل ذلك على سبيل اﻷولوية .
    “[En respectant pleinement leurs principes constitutionnels et leur législation nationale,] envisagent d’extrader leurs nationaux...” [Supprimer la référence aux traités internationaux relatifs au contrôle des drogues.] UN " النظر ]على أساس الاحترام التام للقواعد الدستورية والقانون المحلي ،[ في امكانية تسليم مواطنيها ... " ]حذفت الاشارة الى المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات .[
    14. Le Programme d’action mondial est un instrument qui a permis d’accélérer l’entrée en vigueur de la Convention de 1988 et l’adhésion aux traités internationaux relatifs au contrôle des drogues (par. 51 à 55). UN ٤١ - عمل برنامج العمل العالمي كوسيلة لدعم التبكير في نفاذ اتفاقية سنة ٨٨٩١ والانضمام الى المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات )الفقرات ١٥ الى ٥٥( .
    La non-mention de la participation et du soutien à apporter à une telle initiative de la part des organisations internationales donnera à certaines parties dans la région l'occasion de poursuivre indéfiniment leurs négociations bilatérales et régionales, sans aboutir à des résultats de poids. Elles éviteront ainsi tout engagement international, en particulier l'adhésion aux traités internationaux en matière de désarmement. UN إن غياب المشاركة والدعم من قبل المنظمات الدولية لمثل هذه المبادرات سيعطي لبعض اﻷطراف اﻹقليمية الفرصة ﻷن تستمر في المفاوضات الثنائية واﻹقليمية الى ما لا نهاية، دون تحقيق نتائج مضمونية، وبالتالي، التهرب من الالتزامات الدولية، وفي المقدمة منها الانضمام الى المعاهدات الدولية النافذة في ميدان نزع السلاح.
    Examen des instruments internationaux relatifs au contrôle des drogues : a) Adhésion aux traités internationaux relatifs au contrôle des drogues, et application desdits traités; b) Examen de la résolution S-17/2 du 23 février 1990, adoptée par l’Assemblée générale à sa dix-septième session extraordinaire, en particulier des progrès réalisés dans l’application du Programme d’action mondial figurant en annexe à ladite résolution [9]. UN استعراض الصكوك الدولية لمراقبة المخدرات: )أ( الانضمام الى المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات وتنفيذها؛ )ب( استعراض القرار دإ-١٧/٢ المؤرخ ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٠، الــذي اتخذتـه الجمعية العامة فـي دورتهـا الاستثنائيـة السابعـة عشـرة، وخصوصا التقـدم المحرز فـي تنفيـذ برنامج العمل العالمـي المرفــق بذلك القـرار ]٩[.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more