"الى الهيئات الحكومية الدولية" - Translation from Arabic to French

    • aux organes intergouvernementaux
        
    • à des organes intergouvernementaux
        
    • des organismes intergouvernementaux
        
    • les organes intergouvernementaux
        
    L'action de la CNUCED visait à renforcer le soutien technique apporté aux organes intergouvernementaux, et en particulier à la nouvelle Commission, au profit en dernière analyse des pays en développement et des pays en transition. UN ويسعى الاونكتاد في عمله الى تعزيز الدعم الفني الذي يقدمه الى الهيئات الحكومية الدولية وخصوصا الى اللجنة الجديدة بحيث تستفيد في نهاية اﻷمر البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    De plus, il veillera à ce qu'à la CNUCED, cette masse critique soit insérée dans un contexte institutionnel où elle recevra l'importance et la visibilité nécessaires, mais où, en même temps, l'interdépendance décrite ci-dessus sera pleinement prise en considération dans l'appui fonctionnel fourni aux organes intergouvernementaux compétents. UN علاوة على ذلك، فإنه سوف يكفل وضع هذه المجموعة الرئيسية المؤثرة، في اﻷونكتاد، في إطار مؤسسي حيث تمنح هذه اﻷنشطة ما يلزم من وضوح وجلاء، وحيث تنعكس في الوقت نفسه بالكامل الروابط المدروسة أعلاه في الدعم الفني المقدم الى الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة. اللامركزية
    e) Fournir des services techniques de secrétariat aux organes intergouvernementaux dans les domaines économique et social. UN )ﻫ( توفير خدمات اﻷمانة التقنية الى الهيئات الحكومية الدولية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    a) Services fournis à des organes intergouvernementaux et à des groupes d’experts : UN )أ( تقديم الخدمات الى الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء
    a) Services des organismes intergouvernementaux et des organes d’experts UN )أ( تقديم الخدمات الى الهيئات الحكومية الدولية/هيئات الخبراء
    e) Fournir des services techniques de secrétariat aux organes intergouvernementaux dans les domaines économique et social. UN )ﻫ( توفير خدمات اﻷمانة التقنية الى الهيئات الحكومية الدولية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    18.10 Le montant demandé (25 800 dollars) devrait permettre de couvrir le coût des travaux contractuels d'édition et de traduction de la documentation, en particulier la documentation présentée aux organes intergouvernementaux. UN ١٨ - ١٠ سيغطي مبلغ قدره ٨٠٠ ٢٥ دولار تكاليف التحرير والترجمة التعاقديين للوثائق، وخاصة الوثائق التي تقدم الى الهيئات الحكومية الدولية.
    50. Suivre et évaluer l'action entreprise par le système des Nations Unies en Afrique et en rendre compte aux organes intergouvernementaux compétents : ce sont là des aspects importants du Plan d'action. UN على نطاق المنظومة ٥٠ - إن ضرورة رصد وتقييم الاجراءات التي تتخذها منظومة اﻷمم المتحدة بشأن افريقيا وتقديم التقارير الى الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة هو جانب هام من جوانب الخطة على نطاق المنظومة.
    18.10 Le montant demandé (25 800 dollars) devrait permettre de couvrir le coût des travaux contractuels d'édition et de traduction de la documentation, en particulier la documentation présentée aux organes intergouvernementaux. UN ١٨ - ١٠ سيغطي مبلغ قدره ٨٠٠ ٢٥ دولار تكاليف التحرير والترجمة التعاقديين للوثائق، وخاصة الوثائق التي تقدم الى الهيئات الحكومية الدولية.
    Le premier s'est vu chargé de l'établissement de rapports sur la fiscalité destinés aux organes intergouvernementaux, tandis que le second devait traiter des questions concernant le rôle du secteur privé dans le développement économique. UN وتحملت ادارة خدمات الدعم والادارة من أجل التنمية المسؤولية عن التقارير المقدمة الى الهيئات الحكومية الدولية بشأن المسائل الضريبية، في حين أنيطت بادارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات المسؤولية عن التقارير المتصلة بدور تنظيم المشاريع في التنمية الاقتصادية.
    Parmi les rapports présentés aux organes intergouvernementaux figuraient la version révisée du plan à moyen terme pour 1998-2001 et deux séries de documents concernant le budget du Fonds du PNUCID, rédigés à l’intention de la Commission. UN وشملت التقارير التي أعدت لتقديمها الى الهيئات الحكومية الدولية خطة العمل المتوسطة اﻷجل المنقحة للفترة ٨٩٩١-١٠٠٢، وكذلك مجموعتين من وثائق الميزانية تتعلقان بصندوق اليوندسيب، لكي تستخدمها اللجنة.
    À la section II des conclusions concertées, le Conseil a adressé aux organes intergouvernementaux et aux organismes des Nations Unies des recommandations particulières pour l'adoption d'une démarche d'équité entre les sexes. UN وكما يتبين من الفرع ثانيا من الاستنتاجات المتفق عليها، فقد وجه المجلس توصيات محددة الى الهيئات الحكومية الدولية وكيانات منظومة اﻷمم المتحدة بتحقيق أهداف ملموسة فيما يتعلق بمراعاة منظور الجنس في اﻷنشطة الرئيسية.
    Les conclusions préliminaires pertinentes ont été communiquées aux organes intergouvernementaux de la CNUCED Rapports TD/B/40(1)/6 sur les tendances en matière de commerce et d'environnement dans le cadre de la coopération internationale et TD/B/41(1)/4 concernant les incidences des politiques relatives à l'environnement sur la compétitivité des exportations et l'accès aux marchés. UN وقد أبلغت الاستنتاجات اﻷولية التي توصل اليها هذا العمل الى الهيئات الحكومية الدولية لﻷونكتاد)٢(.
    a) Les futurs rapports sur les évaluations approfondies et les conclusions et les recommandations du Comité sur ces rapports devraient être transmis par le Secrétariat aux organes intergouvernementaux spécialisés compétents. UN )أ( أن تقوم اﻷمانة العامة بإحالة تقارير التقييم المتعمق المقبلة واستنتاجات وتوصيات اللجنة بشأنها الى الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة ذات الصلة.
    a) Les futurs rapports sur les évaluations approfondies et les conclusions et les recommandations du Comité sur ces rapports devraient être transmis par le Secrétariat aux organes intergouvernementaux spécialisés pertinents. UN )أ( أن تقوم اﻷمانة العامة بإحالة تقارير التقييم المتعمق المقبلة واستنتاجات وتوصيات اللجنة بشأنها الى الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    a) Les futurs rapports sur les évaluations approfondies et les conclusions et les recommandations du Comité sur ces rapports devraient être transmis par le Secrétariat aux organes intergouvernementaux spécialisés pertinents. UN )أ( على اﻷمانة العامة أن تحيل تقارير التقييم المتعمق المقبلة واستنتاجات وتوصيات اللجنة بشأنها الى الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    16.11 Le montant demandé (85 200 dollars) est destiné à financer les travaux contractuels d'édition pour la documentation soumise aux organes intergouvernementaux, en particulier l'Étude sur la situation économique et sociale de l'Asie et du Pacifique. UN ١٦-١١ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٢٠٠ ٨٥ دولار بخدمات التحرير التعاقدي المطلوبة للوثائق المقدمة الى الهيئات الحكومية الدولية وبصفة خاصة " دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ " ، سنويا.
    a) Services fournis à des organes intergouvernementaux et à des groupes d’experts : UN )أ( تقديم الخدمات الى الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء
    a) Services destinés à des organes intergouvernementaux et à des organes d’experts UN )أ( تقديم الخدمات الى الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء
    a) Services destinés à des organes intergouvernementaux/d'experts (budget ordinaire/fonds extrabudgétaires) UN )أ( تقديم الخدمات الى الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء )الميزانية العادية/الموارد الخارجة عن الميزانية(
    a) Services des organismes intergouvernementaux et des organes d’experts UN )أ( تقديم الخدمات الى الهيئات الحكومية الدولية/هيئات الخبراء
    Conseiller les organes intergouvernementaux des Nations Unies sur l'élaboration et l'exécution des programmes relatifs à l'environnement; UN إسداء المشورة الى الهيئات الحكومية الدولية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن صياغة وتنفيذ البرامج البيئية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more