"الى الولايات المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • aux Etats-Unis
        
    • vers les Etats-Unis
        
    • aux ÉtatsUnis
        
    • vers les ÉtatsUnis
        
    • aux États-Unis de
        
    • vers les États-Unis d'
        
    • aux USA
        
    • aux États-Unis d'Amérique
        
    • les Etats-Unis et
        
    Directeur Vance, nous pensons que McBride est revenu aux Etats-Unis. Open Subtitles ايها المدير فانس، نحن نعتقد ان مكبرايد عاد الى الولايات المتحدة الامركية
    Ecoute, quand j'étais petit, je rêvais de partir aux Etats-Unis. Open Subtitles انظر,عندما كنت صغيرا دائما لمت بالهرب الى الولايات المتحدة
    La police avait réussi à le recapturer et il avait été extradé vers les Etats-Unis. UN غير أن الشرطة تمكنت من القاء القبض عليه مرة أخرى وتسليمه الى الولايات المتحدة.
    La loi de nationalisation devait garantir le paiement à échéance de la valeur nominale des obligations, grâce à un fonds d'amortissement qui serait constitué dès l'éventuelle reprise des exportations de sucre vers les Etats-Unis. UN كما سعى قانون التأميم الى ضمان الوفاء بالالتزام بدفع القيمة اﻹسمية للسندات في الموعد المقرر من خلال صندوق لاستهلاك الدين ينشأ في حالة استئناف مبيعات السكر الكوبية الى الولايات المتحدة.
    Des groupes de trafiquants introduisent la drogue aux ÉtatsUnis et disposent de réseaux de distribution sur l'ensemble du continent. UN فهناك جماعات متنوعة تقوم بالاتجار بالعقاقير الى الولايات المتحدة وتدير شبكات توزيع في جميع أنحاء القارة.
    La frontière du sud-ouest des ÉtatsUnis est le principal point d'entrée, par lequel transitent 54 % des envois vers les ÉtatsUnis. UN وتشكل الحدود الجنوبية الغربية نقطة الدخول الرئيسية لما نسبته 54 في المائة من الشحنات المرسلة الى الولايات المتحدة.
    Ayant demandé à maintes reprises aux États-Unis de prendre des mesures appropriées, la Mission de Cuba fera le nécessaire pour défendre ses locaux et son personnel. UN وفي ضوء المطالبات المتكررة الموجهة الى الولايات المتحدة لاتخاذ اﻹجراءات المناسبة، أوضح المراقب أن البعثة الكوبية ستضطلع بما يلزم من خطوات للدفاع عن أماكن عملها وموظفيها.
    L'extradition de l'auteur vers les États-Unis d'Amérique UN تسليم صاحب البلاغ الى الولايات المتحدة اﻷمريكية
    Si vous avez besoin d'organiser des appels téléphoniques aux Etats-Unis, ou si vous voulez envoyer des lettres, prévenez-moi. Open Subtitles ربما اذا كنت بحاجة الى تنظيم مكالمات هاتفية الى الولايات المتحدة أو إذا كنت تريد أن تكتب رسائل المنزل ارجوك اخبريني
    Mon Dieu, il vous a laissée aller aux Etats-Unis... et vous êtes revenue. Open Subtitles أعني , يا إلهي لقد منحك الفرصة لتذهبين الى الولايات المتحدة.. ولكنك عدت
    Ta mère a été envoyée aux Etats-Unis pour voler des secrets à un haut officier de la CIA. Open Subtitles والدتك أُرسلتْ الى الولايات المتحدة لسرقة أسرار من مسؤول كبير فى وكالة المخابرات المركزية.
    Faites-les venir aux Etats-Unis. Open Subtitles أحضرهم الى الولايات المتحدة, ووفر لهم حماية.
    Mon frère pense qu'avec vous, l'argent est sûr d'arriver aux Etats-Unis. Open Subtitles أَخّي يعجبك سيدي ، أنه أكثر امانا إضافةً إلى الفضة سيذهب الى الولايات المتحدة
    Dans les aéroports des Etats-Unis et les aéroports d'autres pays considérés comme points d'entrée aux Etats-Unis, le pays hôte a retardé le passage des diplomates cubains, en violation des privilèges et immunités diplomatiques universellement reconnus. UN وفي مطارات الولايات المتحدة ومطارات بلدان أخرى معتبرة نقاط دخول الى الولايات المتحدة تسبب البلد المضيف في تأخير دبلوماسيين كوبيين انتهاكا للامتيازات والحصانات الدبلوماسية المعترف بها عالميا.
    La Jamaïque exporte du jus d'orange concentré surgelé, des pamplemousses, clémentines et mandarines frais vers les Etats-Unis. UN وتصدر جامايكا الى الولايات المتحدة عصير البرتقال المركز المجمد والليمون الهندي الطازج والمندرين واليوسفي.
    A la différence de l'amortissement, le versement des intérêts était subordonné au produit d'un fonds à partir du moment où reprendraient les exportations de sucre vers les Etats-Unis. UN وعلى خلاف المبالغ التي تدفع من رأس المال اﻷصلي، كانت مدفوعات الفائدة مرهونة بتوليد اموال من استئناف مبيعات السكر الى الولايات المتحدة.
    La loi No 851 ne subordonnait pas le paiement de la valeur du bien nationalisé à la reprise des exportations de sucre vers les Etats-Unis. UN ولم يجعل القانون رقم ٨٥١ استئناف صادرات السكر الى الولايات المتحدة شرطا لدفع قيمة الممتلكات المؤممة؛ إذ لم ينص على ذلك الشرط إلا فيما يتعلق برغبة كوبا، التي لم يسبق لها مثيل تقريبا، في أن تدفع فائدة.
    Cuba aurait été parfaitement fondée à subordonner l'indemnisation à la reprise de ses exportations de sucre vers les Etats-Unis, puisque ces exportations avaient été dans une large mesure le pilier de son commerce extérieur, et que les nationalisations avaient été opérées précisément parce que le quota sucrier avait été supprimé. UN وكان ربط التعويض باستئناف صادرات السكر الى الولايات المتحدة سيصبح ملائما على الوجه التام في حالة كوبا، مع مراعاة أن تلك الصادرات كانت بالطبع هي المصدر الرئيسي، الى حد كبير، للدخل الخارجي وأن إلغاء حصة السكر الكوبية هو الذي أدى الى التأميمات.
    Des groupes de trafiquants d'Afrique de l'Ouest sont également impliqués dans le trafic d'héroïne vers les ÉtatsUnis. UN وتضلع جماعات الاتجار من غرب أفريقيا أيضا في تهريب الهروين الى الولايات المتحدة.
    En outre, le Groupe a recommandé que les parties contractantes demandent aux États-Unis de rendre les mesures controversées conformes à leurs obligations au titre de l'Accord général Rapport du Groupe spécial du GATT chargé du règlement d'un différend daté du 20 mai 1994, ibid., par. 6.1 et 6.2. UN وبالاضافة الى ذلك، أوصت الهيئة بأن تطلب اﻷطراف المتعاقدة الى الولايات المتحدة تعديل التدابير محل النزاع لتتفق مع التزاماتها بموجب اتفاق الغات)١٠٢(.
    4. En l'espèce, le Canada a extradé l'auteur de la communication vers les États-Unis d'Amérique où il doit répondre de 19 chefs d'inculpation, dont 12 meurtres. UN ٤ - لقد قامت كندا، في هذه القضية تحديدا، بتسليم صاحب البلاغ الى الولايات المتحدة اﻷمريكية لتتم محاكمته ﺑ ٩١ تهمة جنائية، منها ٢١ تهمة قتل.
    Je suis aux USA depuis 3 ans, la vrai raison, c'est que j'avais passé Open Subtitles جئت الى الولايات المتحدة قبل حوالي 3 سنوات والسبب انني امضيت
    Constatant que de nombreux Samoans ont émigré aux États-Unis d'Amérique et y résident, UN وإذ تحيط علما بأن عددا كبيرا من أبناء ساموا اﻷمريكية هاجروا الى الولايات المتحدة اﻷمريكية ويقيمون بها،
    Comme les Etats-Unis et le Royaume-Uni, la France a annoncé qu'elle mettait fin à la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes. UN كما انضمت فرنسا الى الولايات المتحدة والمملكة المتحدة في اﻹعلان عن إنهاء انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more