A cette fin, elle prévoit de dépêcher une mission d'experts à Bagdad afin d'établir dès que possible les données de base. | UN | وبغية تحقيق هذا الهدف، تزمع اللجنة إيفاد بعثة من الخبراء الى بغداد لوضع بيانات خط أساسي محددة بأسرع ما يمكن. |
L'incident a été rapidement réglé lorsque le général Amer, Directeur de la Société industrielle militaire iraquienne, est revenu de New York à Bagdad, mais la campagne de levés aériens a été réduite à cause de ce retard. | UN | وقد تمت تسوية هذا الخلاف بسرعة لدى عودة الفريق عامر، مدير هيئة التصنيع العسكري في العراق، الى بغداد من محادثات نيويورك، لكن هذا التأخير أدى الى تخفيض عدد رحلات المسح الجوي. |
Résultats de la mission à Bagdad | UN | النتائج التي أحرزتها البعثة الموفدة الى بغداد |
12. Le premier groupe de contrôle résident du Centre est arrivé à Bagdad le 17 août. | UN | ١٢ - وفي ١٧ آب/أغسطس وصل الى بغداد أول فريق رصد مقيم مخصص للمركز. |
Le 2 octobre 1994, les premiers membres du groupe chargé des armes chimiques sont arrivés à Bagdad. | UN | وفي ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، وصل الى بغداد أعضاء الفريق اﻷول الكيميائي. |
7. Une délégation de l'AIEA s'est rendue à Bagdad où elle a eu des entretiens avec les autorités iraquiennes du 17 au 20 août. | UN | ٧ - وتوجه وفد من الوكالة الى بغداد وأجرى محادثات مع السلطات العراقية في الفترة من ١٧ الى ٢٠ آب/أغسطس. |
Le Président exécutif adjoint s'est également rendu à Bagdad du 14 au 17 mai et du 17 au 20 septembre 1995 pour examiner des questions relatives aux programmes interdits. | UN | كما قام نائب الرئيس التنفيذي بزيارتين الى بغداد: من ١٤ الى ١٧ أيار/مايو ومن ١٧ الى ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، لتناول المسائل المتصلة ببرامج العراق المحظورة. |
La France et la Fédération de Russie appuie l'intention, exprimée par le Secrétaire général de l'ONU, d'envoyer à Bagdad une mission spéciale de l'ONU pour inciter l'Iraq à coopérer de manière inconditionnelle avec la Commission spéciale. | UN | وتؤيد فرنسا والاتحاد الروسي ما أعرب عنه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة من اعتزامه إرسال بعثة خاصة لﻷمم المتحدة الى بغداد لحث العراق على التعاون غير المشروط مع اللجنة الخاصة. |
Le Président exécutif et son équipe venue du Siège sont arrivés à Bagdad le 19 juin, pour en repartir le 22 juin après avoir achevé leur mission. | UN | ووصل الرئيس التنفيذي وفريقه التابع للمقر الى بغداد في ١٩ حزيران/يونيه وغادروها في ٢٢ حزيران/يونيه، بعد استكمال المهمة. |
Si vous avez envoyé l'Agence Tous Risques à Bagdad, c'est une violation d'un ordre du Ministère de la Défense. | Open Subtitles | عندها ربما يمكننا أن نصل في مكان ما في حديثنا هذا ان كنت قد أرسلت الفريق ألفا الى بغداد لأي سبب كان فهذا يعتبر خرقا واضحا لأوامر وزارة الدفاع |
Je ne veux pas aller à Bagdad avec Jaffar. | Open Subtitles | لا اريد ان اذهب الى بغداد مع جعفر |
Pour que ce petit tapis m'emmène à temps à Bagdad. | Open Subtitles | لكى اصل الى بغداد فى الوقت المناسب |
Une équipe réduite a tout d'abord été envoyée à Bagdad le 27 septembre 1993 afin de recevoir de la partie iraquienne les réponses aux questions posées à New York. | UN | وأرسل فريق صغير متقدم الى بغداد في ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ لاستخلاص اجابات من الجانب العراقي على اﻷسئلة التي تم تحديدها في نيويورك. |
Dans le cadre des arrangements provisoires, la Commission a envoyé un certain nombre d'experts balistiques à Bagdad pour qu'ils observent tout essai de missiles que l'Iraq pourrait notifier à la Commission. | UN | وكجزء من الترتيبات المؤقتة، أرسلت اللجنة عددا من خبراء القذائف الى بغداد لمراقبة أية اختبارات للقذائف قد يعلن عنها العراق للجنة . |
19. Le Président a accepté d'envoyer à Bagdad une équipe de spécialistes des missiles dès qu'il serait possible de rassembler les experts ainsi que les éléments d'information nécessaires. | UN | ١٩ - ووافق الرئيس على إيفاد فريق الخبراء المطلوب في مجال القذائف الى بغداد حالما يتسنى تجميع كل الخبرات والمعلومات اللازمة. |
d) Une équipe chargée d'évaluer les plans concernant la création d'un centre de contrôle à Bagdad est arrivée dans la capitale iraquienne le 10 avril 1994. | UN | )د( وصل في ١٠ نيسان/ابريل ١٩٩٤ الى بغداد فريق لتقييم خطط إنشاء مركز للرصد هناك. |
Pendant le séjour que le Président exécutif de la Commission spéciale a fait à Bagdad en février, l'Iraq a fini par accepter de remettre à la Commission la documentation relative aux dépenses engagées pour des missiles interdits. | UN | وخلال الزيارة التى قام بها فى شباط/فبراير الى بغداد الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة، وافق العراق في النهاية على أن يسلم الى اللجنة الوثائق المتعلقة بالنفقات على القذائف المحظورة. |
Il a été convenu que la Commission devrait dépêcher à Bagdad en janvier 1994 une mission chargée de marquer ce matériel afin d'en établir un inventaire aux fins de remise en service ou d'élimination. | UN | واتﱡفق أن توفد اللجنة بعثة الى بغداد في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ لوضع علامات تمييزية على المعدات ﻹعداد حصر فيما يتعلق باﻹفراج عن هذه المعدات أو التصرف فيها. |
Il a été convenu que la Commission enverrait une mission à Bagdad en janvier 1994 pour marquer le matériel en question aux fins d'en dresser l'inventaire et de déterminer s'il fallait en autoriser l'utilisation ou le détruire. | UN | واتفق على أن ترسل اللجنة بعثة الى بغداد في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ لوضع علامات على المعدات بغية إعداد حصر لما سيفرج عنه أو يتم التخلص منه. |
Rentrons à Bagdad. | Open Subtitles | هيا نعود الى بغداد |