L'Afrique du Sud oeuvre à promouvoir la paix et le bon voisinage en Afrique australe, étant convaincue que la menace militaire contre cette région a diminué. | UN | وتسعى جنوب افريقيا الى تعزيز السلم وحسن الجوار في الجنوب الافريقي، اقتناعا منها بأن التهديد العسكري لمنطقة الجنوب الافريقي قد قل. |
Et, ce qui n'est pas moins important, nous allons insister sur la revitalisation de l'Assemblée pour que, en tant qu'organe le plus représentatif des Nations Unies, elle puisse harmoniser nos efforts tendant à promouvoir la paix et le développement dans le monde entier. | UN | وبقدر مماثل من اﻷهمية، سنصر على إعادة تنشيط الجمعية العامة هذه حتى يتسنى لها، بوصفها الجهاز اﻷكثر تمثيلا لﻷمم المتحدة، أن توفق بين جهودنا اﻵيلة الى تعزيز السلم والتنمية العالميين. |
L'Alliance, qui respecte la diversité ethnique et culturelle de la région et encourage la pleine participation de tous, s'attache à promouvoir la paix et la démocratie. | UN | ويأخذ التحالف في اعتباره التنوع العرقي والثقافي في المنطقة ويطالب الجميع بالمشاركة الكاملة. ويسعى التحالف أيضا الى تعزيز السلم والديمقراطية. |
Le Premier Ministre a affirmé que la réduction de l'écart entre les pays développés et les pays en développement fait partie intégrante des efforts visant à renforcer la paix et la sécurité mondiales. | UN | قال رئيس الوزراء بأن ردم الهوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية جزء لا يتجزأ من الجهود الرامية الى تعزيز السلم واﻷمن العالميين. |
Le projet de résolution A/49/L.18/Rev.1 est conçu dans ce sens et n'a donc d'autre ambition que d'être un maillon de la longue chaîne d'efforts visant à renforcer la paix et la sécurité internationales, comme le veut la Charte de l'Organisation des Nations Unies. | UN | لقد صيغ مشروع القرار A/49/L.18/Rev.1 مع وضع ذلك في الاعتبار. وليس له من قصد سوى أن يكون حلقة في السلسلة الطويلة للجهود الرامية الى تعزيز السلم واﻷمن الدوليين، حسبما يتطلب ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Outre le renforcement de la confiance sur le plan militaire, la CSCE entreprend de multiples activités visant à consolider la paix et la sécurité dans l'ensemble de l'Europe. | UN | ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا يشمل، باﻹضافة الى أنشطة بناء الثقة في المجال العسكري، نطاقا واسعا من اﻷنشطة التي تهدف الى تعزيز السلم واﻷمن في أوروبا كلها. |
Soulignant que le respect des principes de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de l'indépendance politique des Etats, ainsi que de la non-intervention dans les affaires qui relèvent essentiellement de la compétence nationale des Etats, est crucial pour toute action collective visant à servir la paix et la sécurité internationales, | UN | واذ تؤكد أن احترام مبادئ سيادة الدول وسلامتها الاقليمية واستقلالها السياسي وعدم التدخل في الشؤون الداخلة أساسا في نطاق الولاية الداخلية ﻷية دولة أمر حاسم اﻷهمية بالنسبة ﻷي مسعى مشترك يرمي الى تعزيز السلم واﻷمن الدوليين، |
Nous sommes encouragés par le rôle d'appui que joue l'UIP dans les activités de l'ONU visant à promouvoir la paix et la sécurité mondiales et, tout particulièrement, par le rôle qu'elle joue dans la prévention des conflits et les efforts qu'elle déploie pour garantir une interdiction au niveau mondial des mines terrestres antipersonnel. | UN | ونشعر بالتشجيع للدور الداعم للاتحاد البرلماني الدولي ﻷنشطة اﻷمم المتحدة الرامية الى تعزيز السلم واﻷمن على الصعيد العالمي، وعلى وجه الخصوص، دوره في منع الصراعات وجهوده للحصول على حظر عالمي على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
82. Le Gouvernement britannique est convaincu que tout effort visant à promouvoir la paix et la coopération dans les Balkans ne pourra porter ses fruits qu'une fois le conflit actuel dans la région résolu. | UN | ٨٢ - وتعتقد الحكومة البريطانية أن أي جهد رام الى تعزيز السلم والتعاون في البلقان لن يكون فعالا إلا بعد أن يسوى النزاع الحالي في المنطقة. |
c. Réunions régionales pour étudier des idées et des initiatives de nature à promouvoir la paix et la sécurité aux niveaux régional et mondial (2 par an) (fonds extrabudgétaires); | UN | ج - اجتماعات اقليمية لاستطلاع اﻷفكار والمبادرات المفضية الى تعزيز السلم واﻷمن على الصعيدين الاقليمي والعالمي )٢ في السنة( )الموارد الخارجة عن الميزانية(؛ |
c. Réunions régionales pour étudier des idées et des initiatives de nature à promouvoir la paix et la sécurité aux niveaux régional et mondial (2 par an) (fonds extrabudgétaires); | UN | ج - اجتماعات اقليمية لاستطلاع اﻷفكار والمبادرات المفضية الى تعزيز السلم واﻷمن على الصعيدين الاقليمي والعالمي )٢ في السنة( )الموارد الخارجة عن الميزانية(؛ |
4.4 La coopération internationale dans le domaine de l'utilisation des techniques spatiales au service du développement joue un rôle de plus en plus important dans les efforts visant à promouvoir la paix, la sécurité et la stabilité mondiales, sous tous leurs aspects, dans une période de rapides mutations politiques et économiques. | UN | ٤-٤ وينظر الى التعاون الدولي في استخدام تكنولوجيا الفضاء ﻷغراض التنمية كجزء متزايد اﻷهمية من الجهود الرامية الى تعزيز السلم واﻷمن والاستقرار في العالم، من جميع جوانبها، في فترة تشهد تغييرا سياسيا واقتصاديا سريعا. |
4.4 La coopération internationale dans le domaine de l'utilisation des techniques spatiales au service du développement joue un rôle de plus en plus important dans les efforts visant à promouvoir la paix, la sécurité et la stabilité mondiales, sous tous leurs aspects, dans une période de rapides mutations politiques et économiques. | UN | ٤-٤ وينظر الى التعاون الدولي في استخدام تكنولوجيا الفضاء ﻷغراض التنمية كجزء متزايد اﻷهمية من الجهود الرامية الى تعزيز السلم واﻷمن والاستقرار في العالم، من جميع جوانبها، في فترة تشهد تغييرا سياسيا واقتصاديا سريعا. |
2. L'approche régionale du désarmement et de la limitation des armements est l'une des composantes essentielles de l'action mondiale visant à renforcer la paix et la sécurité internationales. | UN | " ٢ - إن النهج الاقليمي تجاه نزع السلاح والحد من اﻷسلحة هو أحد العناصر اﻷساسية للجهود العالمية الرامية الى تعزيز السلم واﻷمن الدوليين. |
Ces États ont également fait observer qu'un tel traité, du fait même de sa conclusion, servirait à renforcer la paix et la sécurité internationales tout en faisant avancer de façon appréciable la cause du désarmement nucléaire que les trois États possédant des armes nucléaires, en tant que Parties au Traité de non-prolifération des armes nucléaires, s'étaient engagés à promouvoir de bonne foi. | UN | ولاحظت أن هذا اﻷمر، بحد ذاته، يؤدي الى تعزيز السلم واﻷمن الدوليين بالنسبة الى جميع الدول والنهوض بشكل ملموس بقضية نزع السلاح النووي، وهذا ما التزمت الدول الثلاث الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بالسعي الى تحقيقه بحسن نية. |
2. L'approche régionale du désarmement et de la limitation des armements est l'une des composantes essentielles de l'action mondiale visant à renforcer la paix et la sécurité internationales. | UN | " ٢ - إن النهج الاقليمي تجاه نزع السلاح والحد من اﻷسلحة هو أحد العناصر اﻷساسية للجهود العالمية الرامية الى تعزيز السلم واﻷمن الدوليين. |
Deuxièmement, souligner la nécessité pour la communauté internationale d'appuyer tous les efforts visant à consolider la paix et à assurer le respect intégral des droits de l'homme et des libertés fondamentales au Rwanda après le conflit. | UN | وثانيا، يؤكد مشروع القرار ضرورة قيام المجتمع الدولي بدعم جميع الجهود الهادفة الى تعزيز السلم وضمان الاحترام الكامل لحقوق الانسان والحريات اﻷساسية في رواندا في فترة ما بعد النزاع. |
8. Nous accueillons avec faveur de telles initiatives qui visent à consolider la paix et la sécurité internationales et à appliquer plus effectivement, selon que de besoin, le principe de la répartition géographique équitable. | UN | ٨ - ونحن نعتبر هذه المبادرات ايجابية ﻷنها ترمي الى تعزيز السلم واﻷمن الدوليين وكذلك الى زيادة فعالية تطبيق مبدأ التوزيع الجغرافي العادل عند الاقتضاء. |
Soulignant que le respect des principes de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de l'indépendance politique des Etats ainsi que de la non-intervention dans les affaires qui relèvent essentiellement de la compétence nationale des Etats est crucial pour toute action collective visant à servir la paix et la sécurité internationales, | UN | واذ تؤكد أن احترام مبادئ سيادة الدول وسلامتها الاقليمية واستقلالها السياسي وعدم التدخل في الشؤون الداخلة أساسا في نطاق الولاية الداخلية ﻷية دولة أمر حاسم اﻷهمية بالنسبة ﻷي مسعى مشترك يرمي الى تعزيز السلم واﻷمن الدوليين، |