"الى رئيس الوزراء" - Translation from Arabic to French

    • au Premier Ministre
        
    Les débats ont lieu à huis clos et les recommandations sont publiées sous forme de lettres adressées au Premier Ministre par le Speaker. UN وتجري المداولات في جلسات خاصة، وتنشر التوصيات في شكل رسائل يقدمها رئيس المجلس الى رئيس الوزراء.
    Les groupes armés appartenant respectivement au Premier Ministre et au Président se combattent, alors que les factions armées d'autres tendances politiques contrôlent d'autres parties de la ville. UN إن الجماعات المسلحة التي تنتمي الى رئيس الوزراء والى رئيس الدولة على التوالي تقتتل في العاصمة في حين تسيطر الجماعات المسلحة التابعة للاتجاهات السياسية اﻷخرى على أجزاء أخرى من المدينة.
    Il dépend de la Direction des sciences de l’ingénieur et de la technologie du Conseil national de la recherche scientifique, qui est rattaché au Premier Ministre. UN والمركز تابع لشعبة الهندسة والتكنولوجيا التابعة بدورها للمركز الوطني للبحث العلمي الذي يرفع تقريره الى رئيس الوزراء .
    J'ai amené votre promesse au Premier Ministre ! Open Subtitles لقد أخذت تعهّدك الى رئيس الوزراء
    18. Le 22 décembre 1992, le Parti " Meretz " a présenté au Premier Ministre Yitzhak Rabin une liste de propositions à mettre en oeuvre sans trop tarder pour améliorer la situation des Palestiniens dans les territoires administrés : UN ١٨ - في ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، قدم حزب " ميريتس " الى رئيس الوزراء اسحق رابين، قائمة بمقترحات ينبغي تنفيذها في المستقبل القريب، بغية التخفيف من محنة الفلسطينيين في اﻷراضي الخاضعة لﻹدارة.
    j) Le Président peut, à sa discrétion, déléguer l'un quelconque de ses pouvoirs au Vice-Président ou au Premier Ministre. UN )ي( يجوز لرئيس الدولة أن يفوض، حسب تقديره، أيا من سلطاته الى نائب الرئيس أو الى رئيس الوزراء.
    Le Conseil est habilité à examiner et à discuter les grands principes fondamentaux et les questions importantes en rapport avec l’instauration d’une société respectueuse de l’égalité entre les sexes et peut donner son avis sur certains points au Premier Ministre et aux ministres concernés, lorsqu’ils le demandent. UN ويمكن للمجلس البحث والتداول بشأن السياسات اﻷساسية والشاملة والمواضيع المهمة المتعلقة بالعمل على اقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين ، ويمكنه أيضا أن يقدم أراءه الى رئيس الوزراء والى الوزراء المعنيين بشأن التفاصيل المتعلقة بطلب المشورة .
    45. Le 3 mars, le maire de Jérusalem, Ehud Olmert, a soumis au Premier Ministre une liste d'organisations affiliées au Hamas, installées à Jérusalem, dont il prônait la fermeture sous le prétexte d'activités propagandistes en faveur du mouvement. UN ٤٥ - وفي ٣ آذار/مارس، قدم رئيس بلدية القدس، إيهود أولميرت، الى رئيس الوزراء قائمة بالمنظمات المنتسبة الى حركة حماس المقرر إغلاقها في القدس بحجة أن حركة حماس تستخدمها لزيادة التأييد الفلسطيني العام لها.
    221. Le 20 mars, il a été signalé que la cellule spéciale mise en place pour lutter contre le terrorisme dû aux auteurs d'attentats-suicides à la bombe avait présenté ses recommandations au Premier Ministre. UN ٢٢١ - وفي ٢٠ آذار/مارس، أفيد بأن الهيئة الخاصة التي أنشئت لمكافحة الارهاب الذي يقوم به المهاجمون الانتحاريون قدمت توصياتها الى رئيس الوزراء.
    262. Le 6 mars, l'organisation Physiciens pour les droits de l'homme a adressé d'urgence une lettre au Premier Ministre Shimon Pérès dans laquelle elle relevait plusieurs restrictions à la liberté de mouvement qui frappaient indifféremment les innocents et les coupables. UN ٢٦٢ - وفي ٦ آذار/مارس، بعثت منظمة اﻷطباء لنصرة حقوق اﻹنسان رسالة عاجلة الى رئيس الوزراء شمعون بيريز سردت فيها عدة قيود مفروضة على حرية الحركة دون التمييز بين اﻷبرياء والمذنبين.
    À la suite d’une demande d’avis consultatif du Premier Ministre, le Conseil pour l’égalité des sexes a été chargé de présenter au Premier Ministre des vues sur la mise en place d’une société respectueuse de l’égalité entre les sexes après des enquêtes et des délibérations sur les éléments fondamentaux importants devant être pris en compte à cette fin. UN بناء على طلب المشورة الذي وجهه رئيس الوزراء كلف مجلس المساواة بين الجنسين بأن يقدم الى رئيس الوزراء آراء بشأن اقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين بعد بحث وتداول بشأن الجوانب اﻷساسية والشاملة لاقامة ذلك المجتمع .
    Dans une lettre adressée au Premier Ministre Yitzhak Rabin, Zucker donnait des chiffres qui indiquaient que 16 Palestiniens avaient été tués en octobre, 14 en novembre et 23 en décembre, contre cinq en août et sept en septembre. UN وفي رسالة وجهها الى رئيس الوزراء اسحق رابين عرض زوكر أرقامــــا تدل على أن ١٦ فلسطينيا قد قتلوا في تشرين اﻷول/اكتوبر، و ١٤ في تشرين الثاني/نوفمبر، و ٢٣ في كانون اﻷول/ديسمبر، بالمقارنة مع خمسة في آب/اغسطس وسبعة في أيلول/سبتمبر.
    233. Le 16 mars 1995, on a appris que des milliers de chauffeurs d'autobus, de taxi et de camion avaient lancé un appel commun au Premier Ministre, à l'Administration civile et à l'Autorité palestinienne, pour obtenir des permis d'entrée en Israël, pour le transport de personnes et de marchandises, à destination et en provenance d'Israël. UN ٢٣٣ - في ١٦ آذار/مارس ١٩٩٥، أفادت التقارير بأن آلاف من سائقي الحافلات وسيارات اﻷجرة والشاحنات تقدموا الى رئيس الوزراء والادارة المدنية والسلطة الفلسطينية بالتماس مشترك يطلبون فيه منحهم تصاريح لدخول اسرائيل بغرض نقل الركاب وتصدير واستيراد البضائع.
    294. Le 15 janvier 1995, on a appris que des familles des Druzes originaires des hauteurs du Golan qui étaient détenus pour des raisons de sécurité avaient demandé au Premier Ministre Yitzhak Rabin d'intervenir auprès des autorités pénitentiaires pour qu'elles mettent un terme aux châtiments infligés à leurs proches et améliorent leurs conditions de détention. UN ٢٩٤ - في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، أفادت التقارير بأن أفراد أسر سجناء اﻷمن من الدروز من سكان الجولان قدموا التماسا الى رئيس الوزراء اسحاق رابين، يطلبون منه اصدار تعليماته الى سلطة السجون بإلغاء العقوبة المفروضة على أقاربهم المحتجزين، وتحسين ظروف احتجازهم.
    64. Le 24 avril, il a été signalé que le Procureur général, Michael Ben Yair, avait soumis au Premier Ministre Yitzhak Rabin une opinion juridique confidentielle dans laquelle il déclarait que les autorités militaires devaient appliquer la loi aux colons qui attentaient à la sécurité des Palestiniens. UN ٦٤ - في ٢٤ نيسان/أبريل، ذكر أن النائب العام، مايكل بن يائير، كان قد قدم الى رئيس الوزراء اسحق رابين فتوى قانونية سرية تؤكد ضرورة قيام السلطات العسكرية بإنفاذ القانون فيما يتعلق بالمستوطنين الذين ارتكبوا جرائم لها صلة باﻷمن ضد الفلسطينيين.
    220. Le 7 mars, l'Association pour les droits civils en Israël et le B'tselem ont adressé au Premier Ministre Shimon Pérès une lettre dans laquelle ils s'élevaient vivement contre toute intention d'expulser des parents de " terroristes " , en particulier les membres de la famille de Yihya Ayyash. UN ٢٢٠ - في ٧ آذار/مارس، بعثت رابطة حقوق اﻹنسان في إسرائيل ومنظمة " بتسلم " برسالة الى رئيس الوزراء شمعون بيريز أعربتا فيها عن اعتراضهما الشديد على أي نية لطــرد أقربــاء " اﻹرهابييــن " ، ولا سيما أفراد أسرة يحيى عياش.
    91. Le 13 juin, les chefs des forces de sécurité palestiniennes ont envoyé une lettre au Premier Ministre élu Benyamin Nétanyahou déclarant qu'à moins qu'il ne change son attitude humiliante envers l'Autorité palestinienne, ils cesseraient de combattre le mouvement Hamas. UN ٩١ - وفي ١٣ حزيران/يونيه، بعث رؤساء قوات اﻷمن الفلسطينية برسالة الى رئيس الوزراء المنتخب بنيامين نيتنياهو يقولون له فيها إنهم سيتوقفون عن محاربة حركة حماس ما لم يغير من موقفه المتسم بتحقير السلطة الفلسطينية.
    En juillet 1996, le Conseil pour l’égalité des sexes créé par ordonnance du Conseil des ministres n° 190 du 24 juin 1994 a présenté la “Vision pour l’égalité des sexes” au Premier Ministre, qui tient compte des diverses vues et opinions de la société ainsi que des résultats de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN في تموز/يوليه ٦٩٩١ قام مجلس المساواة بين الجنسين ، الذي أنشأ بموجب أمر مجلس الوزراء رقم ٠٩١ المؤرخ ٤٢ حزيران/يونيه ٤٩٩١ ، بتقديم " تصور المساواة بين الجنسين " الى رئيس الوزراء آخذا بعين الاعتبار مختلف آراء ووجهات نظر المجتمع وكذلك نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة .
    429. Le 9 décembre 1994, Amnesty International aurait écrit au Premier Ministre Yitzhak Rabin pour exprimer ses inquiétudes à la suite d'informations selon lesquelles on s'apprêtait à durcir les méthodes d'interrogatoire visant les détenus palestiniens, en particulier s'ils étaient soupçonnés d'appartenir à des groupes islamiques d'opposition (The Jerusalem Times, 9 décembre 1994). UN ٤٢٩ - وفي ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، أفيد أن منظمة العفو الدولية كتبت الى رئيس الوزراء اسحق رابين معربة عن قلقها من التقارير التي تقول بأن هناك أساليب استجواب أشد تستخدم ضد المحتجزين الفلسطينيين، ولا سيما أولئك الذين يشتبه بانتسابهم الى مجموعات المعارضة الاسلامية. )جيروسالم تايمز، ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤(
    50. Dans la lettre en date du 9 septembre 1993 qu'il a adressée au Premier Ministre israélien, M. Yitzhak Rabin, le Président de l'OLP, M. Yasser Arafat, a indiqué que l'OLP s'engageait à faire aboutir le processus de paix au Moyen-Orient et à trouver une solution pacifique au conflit. Il a en outre affirmé que toutes les questions relatives au statut permanent qui étaient en suspens seraient résolues par la voie de négociations. UN ٥٠ - وأضاف قائــلا إن ياســر عرفــات، رئيس منظمة التحرير الفلسطينية، قال في رسالته المؤرخة ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ الموجهة الى رئيس الوزراء الاسرائيلي اسحق رابين ان منظمة التحرير الفلسطينية ملتزمة بعملية السلام في الشرق اﻷوسط وبحل سلمي للنزاع بين الطرفين، وأكد اضافة الى ذلك ضرورة حل جميع المسائل المعلقة المتصلة بالوضع الدائم من خلال المفاوضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more