"الى سراييفو" - Translation from Arabic to French

    • à Sarajevo
        
    • de Sarajevo
        
    • vers Sarajevo
        
    Dernièrement, elle a offert de créer un nouveau couloir efficace et sûr allant du port de Bar à Sarajevo. UN وقدمت مؤخرا ممرا جديدا آمنا ومناسبا من ميناء بار الى سراييفو.
    La Présidence a également décidé que seul le Président Izetbegovic, en raison de ses engagements, retournerait à Sarajevo. UN وخلصت الرئاسة أيضا الى أن الرئيس عزت بيغوفيتش وحده هو الذي سيعود الى سراييفو نظرا لوجود التزامات.
    Nous avons été informés du report pour des raisons de sécurité de la visite de S. S. le pape Jean-Paul II à Sarajevo. UN تلقينا معلومات تفيد بأن زيارة قداسة البابا جون بول الثاني الى سراييفو قد أجلت ﻷسباب أمنية.
    Un accord de base type avait été signé avec le PNUD suite la récente visite d'une équipe du PNUD à Sarajevo. UN وقد وقع اتفاق أساسي موحّد مع البرنامج اﻹنمائي على أثر الزيارة اﻷخيرة التي قام بها فريق من البرنامج اﻹنمائي الى سراييفو.
    Le pont aérien de Sarajevo dure depuis plus longtemps que celui de Berlin n'a duré il y a 45 ans. UN فالجسر الجوي الى سراييفو استمر حتى اﻵن لفترة أطول من الجسر الجوي الى برلين منذ ٤٥ عاما.
    154. Depuis le début du pont aérien vers Sarajevo en juillet 1992 jusqu'au 17 mars 1994, 95 654 tonnes de secours humanitaires ont été acheminées à Sarajevo. UN ٤٥٨ ٠٥٥ ٦٩٦ دولار ٤٥١- ونقل الى سراييفو ٤٥٦ ٥٩ طنا متريا من امدادات الغوث اﻹنساني منذ إقامة الجسر الجوي الى سراييفو في تموز/يوليه ٢٩٩١ وحتى ٧١ آذار/مارس ٤٩٩١.
    Il est donc prévu de redéployer à Sarajevo 15 enquêteurs chargés de procéder à des enquêtes dans la région. UN ولذلك يُعتزم نقل ١٥ محققا الى سراييفو ﻹجراء تحقيقات في المنطقة.
    b) La nécessité d'assurer des voies d'accès routier et ferroviaire à Sarajevo; UN )ب( ضرورة ضمان حق الوصول الى سراييفو بالطرق البرية وعن طريق السكك الحديدية؛
    Le Gouvernement de la République de Bosnie-Herzégovine réaffirme qu'il est prêt à garantir la sécurité de Sa Sainteté au cours de sa visite à Sarajevo et dans toutes les autres régions dont il a le contrôle. UN وأن حكومة جمهورية البوسنة والهرسك تؤكد من جديد استعدادها لكفالة سلامة قداسته أثناء زيارته الى سراييفو والى جميع المناطق اﻷخرى التي تسيطر عليها حكومة جمهوية البوسنة والهرسك.
    Le Président Alija Izetbegovic aurait accompagné le souverain pontife dès sa descente d'avion à l'aéroport de Butmir et ne l'aurait pas quitté tout au long de sa visite à Sarajevo. UN وقد كان الرئيس علي عزت بيكوفيتش سيقوم بمرافقة قداسته من أولى خطواته في مطار بوتمير وفي جميع اﻷوقات أثناء زيارته الى سراييفو.
    D'un autre côté, les menaces proférées par les forces de Karadzic à l'endroit de Sa Sainteté ont été accréditées par la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU), qui lui a ouvertement déconseillé de rendre la plus noble et la plus bénéfique des visites que l'on pouvait envisager à Sarajevo. UN ومن ناحية أخرى، فقد أضفت قوة اﻷمم المتحدة للحماية صحة على تهديدات قوات كارادزيتش الموجهة الى قداسته بقيامها علنا بتثبيط هذه الزيارة التي هي أنبل وأنفع زيارة مقررة الى سراييفو.
    La conduite des soldats russes à leur arrivée à Sarajevo a suscité le mécontentement de ses habitants et, à mon sens, terni la réputation de la mission de l'Organisation des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine. UN أثارت الطريقة التي تصرف بها الجنود الروس عند وصولهم الى سراييفو عدم الرضى بين سكانها، وأعتقد، أنها أضرت بسمعة بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك أيضا.
    Le renouvellement de la couche de surface de la piste de l'aéroport de Sarajevo, pour lequel on avait prévu un montant de 2 millions de dollars, a été retardé en raison des limitations apportées aux mouvements des fournitures qui n'ont pu rentrer à Sarajevo par la route. UN تأخرت عملية إعادة تسطيح مدرج مطار سراييفو، التي قدرت تكاليفها بمليوني دولار، بسبب القيود المفروضة على حركة نقل اﻹمدادات برا الى سراييفو.
    L'aéroport et la route menant à la ville de Sarajevo ont été mis à la disposition de l'Organisation des Nations Unies, en vertu d'accords spéciaux destinés à faciliter le transport aérien et l'acheminement des secours humanitaires à Sarajevo. UN خصص مطار سراييفو والطريق المؤدي من المطار الى المدينة لاستخدام اﻷمم المتحدة بموجب اتفاقات خاصة. وكان القصد من هذا الترتيب هو تيسير النقل الجوي وتوصيل امدادات المعونة الانسانية الى سراييفو.
    Compte tenu de la réorganisation à laquelle vous procédez, nous espérons que la plupart des structures d'appui de la FORPRONU, y compris son siège, seront bientôt réinstallées à Sarajevo et dans d'autres parties de la République de Bosnie-Herzégovine. UN وتمشيا مع تنظيمكم الجديد، نتوقع أن يعاد قريبا نقل معظم هياكل دعم قوة الحماية، بما فيها تشغيل مقرها، الى سراييفو والمناطق اﻷخرى لجمهورية البوسنة والهرسك.
    9. La Commission a mené une étude pilote sur le viol et a notamment envoyé une mission d'enquête à Sarajevo du 29 juin au 9 juillet 1993. UN ٩ - وأجرت اللجنة دراسة رائدة عن الاغتصاب شملت إيفاد بعثة تحقيق الى سراييفو خلال الفترة من ٢٩ حزيران/يونيه الى ٩ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    Dès l'automne 1992, quelque 200 à 300 moudjahidin étaient déjà arrivés à Travnik, plus de 200 en Bosnie-Herzégovine centrale et plusieurs centaines à Sarajevo. UN وبحلول خريف عام ١٩٩٢، وصل ما يتراوح بين ٢٠٠ و ٣٠٠ مجاهد الى ترافنيك وحدها، وأكثر من ٢٠٠ مجاهد الى وسط البوسنة والهرسك وعدة مئات أخرى الى سراييفو.
    Si j'avais une baguette magique, je sais pas, persuader mon fils de venir à Sarajevo avec moi, commencer une nouvelle vie. Open Subtitles اذا كان لدي عصا سحرية "كنت سأقنع ابني بالعودة معي الى "سراييفو لنبدأ حياة جديدة
    A fin mars 1993, quelque 3 021 vols avaient permis d'acheminer 32 840 tonnes de secours humanitaires à Sarajevo. UN وبنهاية آذار/مارس ١٩٩٣، كان عدد الطلعات الجوية قد بلغ حوالي ٠٢١ ٣ طلعة، نقلت ٨٤٠ ٣٢ طنا متريا من إمدادات اﻹغاثة اﻹنسانية الى سراييفو.
    Le coût de l'assurance risques de guerre pour les avions volant à Sarajevo a augmenté à la suite d'un incident survenu le 17 avril 1993, au cours duquel l'avion-cargo IL-76 a été touché alors qu'il roulait vers la rampe de l'aéroport de Sarajevo. UN وقد زادت تكاليف التأمين على الطائرات التي تذهب الى سراييفو ضد أخطار الحرب بعد أن أصيبت طائرة البضائع التي من طراز 67-LI أثناء دروجها على ممر الطيران في مطار سراييفو.
    Le pont aérien de Sarajevo a été interrompu à plusieurs reprises du fait d'incidents répétés en matière de sécurité. UN وتوقف توفير الامدادات المنقولة عبر جسر جوي الى سراييفو في عدة مناسبات نتيجة لحوادث أمنية متكررة.
    Dans ce contexte, le Conseil de sécurité exige que toutes les parties et autres intéressés respectent intégralement l'accord du 5 juin 1992 et créent immédiatement les conditions nécessaires pour le libre acheminement des approvisionnements humanitaires vers Sarajevo et d'autres destinations dans la République de Bosnie-Herzégovine. UN " وفي هذا السياق، يطالب مجلس اﻷمن جميع اﻷطراف وغيرها ممن يعنيهم اﻷمر الامتثال على الوجه التام لاتفاق ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٢ والعمل فورا على تهيئة الظروف اللازمة ﻹيصال اﻹمدادات اﻹنسانية، دون عائق، الى سراييفو وغيرها من الجهات المقصودة في جمهورية البوسنة والهرسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more