Je suis pleinement conscient des difficultés que vous-même et le Conseil de sécurité rencontrez dans l'accomplissement des tâches confiées à la FORPRONU. | UN | وإني أدرك تمام الادراك الصعوبات التي تواجهونها أنتم ومجلس اﻷمن في تحقيق المهام المسندة الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
Les États membres de l'OCI réaffirment leur volonté de fournir immédiatement à la FORPRONU tous les personnels militaires au sol dont elle aurait besoin. | UN | وتؤكد دول منظمة المؤتمر الاسلامي مجددا استعدادها ﻷن تقدم على الفور الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية ما يلزم من قوات برية. |
J'ai donc donné pour instructions à la FORPRONU de poursuivre ses efforts à tous les niveaux pour aider à consolider la Fédération. | UN | ولهذا أوعزت الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية بمواصلة العمل على جميع الصعد للمساعدة في توطيد أركان الاتحاد. |
19. Au paragraphe 10 de la résolution 47/210, l'Assemblée générale a invité les Etats Membres à verser des contributions volontaires à la FORPRONU tant en espèces que sous forme de services et de fournitures pouvant être acceptés par le Secrétaire général. | UN | ١٩ - في الفقرة ١٠ من القرار ٤٧/٢١٠، دعت الجمعية العامة الدول اﻷعضاء الى أن تقدم الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية في يوغوسلافيا تبرعات نقدية أو في شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة من اﻷمين العام. |
18. Au paragraphe 24 de sa résolution 48/238, l'Assemblée générale a invité les États Membres à fournir des contributions volontaires pour la FORPRONU, tant en espèces que sous forme de services et de fournitures pouvant être acceptés par le Secrétaire général. | UN | ١٨ - دعت الجمعية العامة في الفقرة ٢٤ من القرار ٤٨/٢٣٨ الدول اﻷعضاء الى تقديم تبرعات الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية سواء كان ذلك نقدا أو في شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة لدى اﻷمين العام. |
A. Contributions à la Force de protection des | UN | التبرعات المقدمة الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية |
Dans ce contexte, l'Organisation de la Conférence islamique trouve un encouragement dans l'affectation à la FORPRONU d'effectifs supplémentaires par d'autres pays participant eux aussi à la Force. | UN | وتعتبر المنظمة في هذا الصدد أن إعلان الدول اﻷخرى المساهمة بقوات عن استعدادها لتقديم قوات إضافية الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية أمر يبعث على اﻷمل. |
19. Au paragraphe 10 de la résolution 47/210, l'Assemblée générale a invité les Etats Membres à verser des contributions à la FORPRONU tant en espèces que sous forme de services et de fournitures pouvant être acceptés par le Secrétaire général. | UN | ١٩ - في الفقرة ١٠ من القرار ٤٧/٢١٠، دعت الجمعية العامة الدول اﻷعضاء الى أن تقدم الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية في يوغوسلافيا تبرعات نقدية أو في شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة من اﻷمين العام. |
Les quantités nécessaires en Bosnie-Herzégovine avaient été demandées par le Commandement dans ce pays au moment où les responsabilités avaient été transférées à la FORPRONU le 1er avril 1993. | UN | وكانت قيادة البوسنة والهرسك هي التي توفر الاحتياجات التقديرية فيها عندما أحيلت المسؤوليات الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية في ١ نيسان/ابريل ١٩٩٣. |
Ce groupe étudiera en particulier les mesures à prendre au cas où l'opération de démilitarisation ne serait pas achevée dans un délai de 72 heures et les traitements à réserver aux éléments qui remettent/présentent leurs armes à la FORPRONU. | UN | وسيدرس هذا الفريق علــى وجــه الخصــوص: الاجراءات التي يتعين اتخاذها اذا لم تستكمل عملية التجريد من السلاح خلال ٧٢ ساعة؛ ومعاملة جميع اﻷفراد الذين سلموا/قدموا أسلحتهم الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية معاملة سليمة. |
6. Les deux parties présenteront à la FORPRONU un rapport sur les champs de mines et les engins explosifs dans la zone de Srebrenica. | UN | ٦ - يتعين على كلا الطرفين أن يقدما الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية تقريرا عن حقول اﻷلغام وعوائق المتفجرات الموجودة في منطقة سريبرينيتسا. |
La combinaison de ces fonctions et des responsabilités supplémentaires qui sont confiées à la FORPRONU dans la résolution 836 (1993) donne à penser que des contingents supplémentaires seraient nécessaires pour l'accomplissement des tâches suivantes se rapportant spécifiquement aux zones de sécurité : | UN | والجمع بين هذه الوظائف والمسئوليات اﻹضافية التي عهد بها الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية في القرار ٨٣٦ )١٩٩٣( يشير الى أنه ستكون هناك حاجة الى قوات إضافية ﻷداء المهام التالية التي لها صلة محددة بالمناطق اﻵمنة: |
L'Organisation de la Conférence islamique, afin d'atteindre les objectifs énoncés plus haut, réaffirme que ses pays membres sont prêts à apporter de nouveaux concours à la FORPRONU, plus particulièrement ceux qui se sont déclarés disposés à fournir des troupes pour remplacer celles qui se retireraient, et invite le Secrétariat à prendre sérieusement ces offres en considération dans le processus de renforcement de la FORPRONU. | UN | وسعيا لتحقيــق ما أشير اليه أعلاه، تؤكد منظمة المؤتمر اﻹسلامي من جديد استعداد بلدانها لتقديم قوات اضافية الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية ولا سيما البلدان التي أعربت عن استعدادها للمساهمة بقوات تحل محل أية قوات تنسحب، وهي تدعو اﻷمانة العامة الى أن تنظر جديا في هذه العروض في سياق عملية تعزيز قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
Tous les armes, munitions, mines, explosifs et fournitures de combat (à l'exception des médicaments) se trouvant à Srebrenica seront présentés/remis à la FORPRONU sous la supervision de trois officiers de chacune des parties, le contrôle étant effectué par la FORPRONU. | UN | وستقدم/ستسلم جميع اﻷسلحة والذخائر واﻷلغام والمتفجرات ولوازم المعركة )باستثناء اﻷدوية( الموجودة في سريبرينيتسا الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية تحت اشراف ثلاث ضباط من كل جانب وتتولى المراقبة قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
Considérant que le Conseil de sécurité est prêt à prendre toutes les mesures nécessaires pour qu'un appui aérien rapproché soit fourni à la FORPRONU sur le territoire de la Croatie, comme le Secrétaire général l'a recommandé le 20 septembre 1993 (S/26470), la Croatie accepte en conséquence la présence d'avions de combat de l'OTAN dans son espace aérien. | UN | ولما كان مجلس اﻷمن مستعدا ﻷن يقرر اتخاذ كل التدابير اللازمة لتقديم الدعم الجوي الوثيق الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية في أراضي كرواتيا، على النحو الذي أوصى به اﻷمين العام في ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ )07462/S(، فإن كرواتيا بناء على ذلك تقبل وجود الطائرات القتالية التابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي في مجالها الجوي. |
Il note en outre qu'étant donné le coût unitaire élevé de 150 000 dollars pour une jeep blindée (annexe XII), le Secrétaire général souhaitera peut-être inviter les Etats Membres à fournir ces véhicules à des taux préférentiels ou à les prêter à la FORPRONU afin de réduire le coût des opérations d'envergure. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أنه بالنظر الى ارتفاع تكاليف الوحدة البالغة ١٥٠ ٠٠٠ دولار بالنسبة لمركبة الجيب المدرعة الواحدة )انظر المرفق الثاني عشر(، فإن اﻷمين العام قد يرغب في دعوة الدول اﻷعضاء الى تقديم تلك المركبات الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية بأسعار تفضيلية أو على سبيل اﻹعارة بغرض الحد من تكاليف العمليات الكبيرة. |
20. On trouvera à l'annexe XXIV une liste récapitulative des contributions volontaires pour la FORPRONU. | UN | ٢٠ - ويرد في المرفق الثالث والعشرين قائمة تجميعية بالتبرعات المقدمة الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
On a demandé à emprunter 25 véhicules à la Force de protection des Nations Unies. | UN | وقدم طلب الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية ﻹقراض البعثة ٢٥ مركبة. |