Ces deux articles du Règlement financier fixent un plafond pour les subventions pour micro-investissements qui peuvent être accordées par le PNUD à des entités extérieures. | UN | وينظم هذان البندان الماليان حجم المنح المقدمة من رأس المال الجزئي التي يجوز للبرنامج اﻹنمائي أن يقدمها الى كيانات خارجية. |
Les problèmes financiers susmentionnés ont obligé Cuba à s'adresser à des entités qui accordent des prêts à des conditions plus onéreuses et, partant, à décaisser 230 millions de dollars supplémentaires. | UN | وقد اضطرت هذه المشكلة المالية كوبا الى اللجوء الى كيانات تقدم القروض بشروط مجحفة للغاية، اﻷمر الذي أدى الى زيادة اضافية في التكاليف قدرها ٢٣٠ مليونا من دولارات الولايات المتحدة. |
Il est interdit de transférer toute arme telle que définie à l'article 2 du présent Protocole à des entités qui ne sont pas des Etats. | UN | ]١- يحظر نقل أي سلاح معرف في المادة ٢ من هذا البروتوكول الى كيانات ليست دولاً؛ |
50. La totalité de l’exploitation d’une infrastructure publique peut également être transférée à des entités privées. | UN | ٠٥- بدلا عن ذلك، يمكن نقل عملية تشغيل مرافق البنية التحتية العمومية بأكملها الى كيانات من القطاع الخاص. |
39. Il existe différentes manières de transférer l’exploitation d’une infrastructure publique à des entités privées. | UN | ٩٣ - ثمة سبل مختلفة يمكن بواسطتها نقل كامل عملية تشغيل البنية التحتية من القطاع العام الى كيانات من القطاع الخاص . |
15. La mise en œuvre de projets d’infrastructure à financement privé peut exiger la promulgation d’une législation ou de règlements spéciaux permettant aux autorités publiques de confier la fourniture de services publics à des entités privées. | UN | ٥١- يمكن أن يتطلب تنفيذ مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص سن تشريعات أو لوائح تنظيمية خاصة تأذن للدولة باسناد مهمة توفير خدمات عمومية الى كيانات من القطاع الخاص. |
Pour les pays qui souhaitent attirer des investissements privés dans les infrastructures, il est important que la loi énonce clairement qu’il est permis de confier le droit de fournir certains services publics à des entités autres que les autorités publiques. | UN | لذلك فان من اﻷهمية بمكان، بالنسبة لتلك البلدان التي ترغب في اجتذاب الاستثمار الخاص في البنية التحتية، أن ينص القانون صراحة على اﻹذن للحكومة بأن تعهد الى كيانات أخرى غير السلطات العمومية في البلد المضيف بحق توفير خدمات عمومية معينة. |
Les autres ressources correspondent aux ressources additionnelles qui sont mobilisées pour des activités afférentes à des programmes dans le cadre de l'appui du PNUD au développement humain durable, ainsi qu'aux ressources perçues au titre du remboursement des services procurés à des entités extérieures au PNUD, à l'appui de leurs activités de programmes. | UN | وتتصل الموارد اﻷخرى بتعبئة موارد إضافية لﻷنشطة البرنامجية في إطار برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والتنمية البشرية المستدامة وبالموارد الواردة بوصفها مصروفات عن الخدمات المقدمة الى كيانات أخرى غير تابعة للبرنامج اﻹنمائي دعما ﻷنشطتها البرنامجية. |
Pour les pays qui souhaitent attirer des investissements privés dans les infrastructures, il est donc particulièrement important que la loi énonce clairement que l’État est habilité à confier à des entités autres que des organismes publics le droit de fournir certains services publics et de les faire payer. | UN | لذلك فإن من اﻷهمية بمكان ، بالنسبة لتلك البلدان التي ترغب في اجتذاب الاستثمار الخاص في البنية التحتية ، أن ينص القانون صراحة على الاذن للحكومة بأن تعهد الى كيانات أخرى غير اﻷجهزة الحكومية بحق توفير خدمات عمومية معينة وفرض ثمن لقاء تلك الخدمات . |
16. Un certain nombre de pays ont des dispositions détaillées sur la préservation et la protection de la propriété d’État, y compris des procédures et autorisations spéciales requises pour transférer le titre de propriété correspondant à des entités privées ou accorder à des entités privées le droit d’utiliser des biens publics. | UN | ٦١ - توجد في عدد من البلدان أحكام مستفيضة بشأن حفظ ممتلكات الدولة وحمايتها ، تتناول فيما تتناوله الاجراءات والرخص الخاصة اللازمة لنقل ملكية هذه الممتلكات الى كيانات من القطاع الخاص أو منح تلك الكيانات الحق في استخدام الممتلكات الحكومية . |
Pour les pays qui souhaitent attirer des investissements privés dans les infrastructures, il est donc particulièrement important que la loi énonce clairement que l’État est habilité à confier à des entités autres que des organismes publics le droit de fournir certains services publics et de les faire payer. | UN | لذلك فان من اﻷهمية بمكان ، بالنسبة لتلك البلدان التي ترغب في اجتذاب الاستثمار الخاص في البنية التحتية ، أن ينص القانون صراحة على اﻹذن للحكومة بأن تعهد الى كيانات أخرى غير اﻷجهزة الحكومية بحق توفير خدمات عمومية معينة وفرض ثمن لقاء تلك الخدمات . |
16. La mise en œuvre de projets d’infrastructure à financement privé peut exiger la promulgation d’une législation ou de règlements spéciaux autorisant l’État à confier la fourniture de services publics à des entités privées ou à des entités décentralisées lui appartenant en totalité ou en partie. | UN | ٦١ - يمكن أن يتطلب تنفيذ مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص سن تشريعات أو لوائح خاصة تأذن للدولة باسناد مهمة توفير خدمات عمومية الى كيانات من القطاع الخاص أو كيانات لامركزية تملكها الدولة كليا أو جزئيا . |
23. Un certain nombre de pays ont adopté des dispositions sur la préservation et la protection de la propriété de l’État, y compris des procédures et autorisations spéciales requises pour transférer le titre de propriété correspondant à des entités privées ou accorder à des entités privées le droit d’utiliser des biens publics. | UN | ٣٢ - توجد في عدد من البلدان أحكام بشأن حفظ ممتلكات الدولة وحمايتها ، تتناول فيما تتناوله الاجراءات والرخص الخاصة اللازمة لنقل ملكية هذه الممتلكات الى كيانات من القطاع الخاص أو منح تلك الكيانات الحق في استخدام الممتلكات الحكومية . |
9. La mise en œuvre de projets d’infrastructure à financement privé peut demander la promulgation d’une législation ou de règlements spéciaux autorisant l’État à confier la fourniture de services publics à des entités privées ou à des entités décentralisées lui appartenant en totalité ou en partie. | UN | ٩ - يمكن أن يتطلب تنفيذ مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص سن تشريعات أو لوائح خاصة تأذن للدولة باسناد مهمة توفير خدمات عمومية الى كيانات من القطاع الخاص أو كيانات لامركزية تملكها الدولة كليا أو جزئيا . |