Cette rubrique comprend un montant de 280 000 dollars pour couvrir les frais de voyage des victimes et témoins qui doivent se rendre à La Haye pour le procès. | UN | وأدرج تحت هذا البند اعتماد قدره ٠٠٠ ٢٨٠ دولار لتغطية النفقات ذات الصلة المتعلقة بالضحايا والشهود المطلوب منهم السفر الى لاهاي ﻷغراض المحاكمة. |
En 1997, elle a fait venir à La Haye 168 témoins provenant d’un assez grand nombre de pays. | UN | وخلال عام ١٩٩٧، استدعي ١٦٨ شاهدا من عدد كبير من البلدان الى لاهاي. |
La Malaisie et 21 autres pays ont présenté à La Haye des points de vue séparés, par écrit ou oralement. | UN | لقد قدمت ماليزيا واثنان وعشرون بلدا آخر عرائض مكتوبة وشفوية الى لاهاي. |
Le premier inculpé a été conduit à La Haye pour y être jugé et la phase préparatoire du procès a commencé. | UN | وأحضر أول مدعى عليه الى لاهاي لمحاكمته وبدأت مرحلة اجراءات ما قبل المحاكمة. |
En outre, d'après les chiffres actuellement disponibles, pas moins de 500 témoins pourraient aller témoigner à La Haye chaque année. | UN | وعلاوة على ذلك، تدل اﻷرقام الحالية على أن زهاء ٥٠٠ شاهد قد يسافرون كل سنة الى لاهاي لﻹدلاء بشهاداتهم. |
Par conséquent, un certain nombre de candidats qualifiés ont finalement décliné des offres d'emploi et la plupart de ceux qui ont accepté de s'établir à La Haye avec leurs familles ont subi un préjudice financier. | UN | وبناء عليه، فإن عددا من المرشحين المناسبين رفضوا عروض التوظيف في نهاية اﻷمر، وكان معظم الموظفين الذين وافقوا على الانتقال بأسرهم الى لاهاي مضارين من الناحية المالية. |
En fait, 142 témoins ont passé neuf jours en moyenne à La Haye, ce qui a réduit de 717 900 dollars les dépenses engagées à cette rubrique. | UN | غير أنه لم يحضر الى لاهاي فعلا إلا ما مجموعه ١٤٢ شاهدا بمتوسط تسعة أيام لكل منهم، مما أسفر عن خفض الاحتياجات المدرجة تحت هذه البند بمبلغ ٩٠٠ ٧١٧ دولار. |
Étant donné qu'il n'est pas facile de prévoir le nombre des victimes et des témoins qui pourraient se rendre à La Haye en 1996, il n'est pas possible de prévoir avec précision les ressources nécessaires à la fourniture de tels services. | UN | ونظرا لصعوبة التنبؤ بعدد الضحايا والشهود الذين قد يسافرون الى لاهاي خلال عام ١٩٩٦، فمن الصعب تقديم تقدير دقيق للاحتياجات من أجل توفير تلك الخدمات. |
Durant la seconde moitié de 1997, un certain nombre d'États Membres ont reconnu la nécessité d'apporter au Tribunal une assistance supplémentaire en raison du nombre croissant d'accusés étant amenés à La Haye. | UN | وبين منتصف وأواخر عام ١٩٩٧ أدركت عدة دول أعضاء ضرورة تهيئة مساعدة إضافية للمحكمة، نتيجة زيادة عدد المتهمين الذين أحضروا الى لاهاي. |
64. Une fois arrêté, l'accusé est transporté à La Haye et déféré au quartier pénitentiaire sous le contrôle et la supervision de l'ONU. | UN | ٦٤ - وبعد إلقاء القبض على المتهم يجري ترحيله الى لاهاي حيث يحتجز رهن التحقيق في وحدة الاحتجاز تحت مراقبة اﻷمم المتحدة واشرافها. |
Ces bureaux fournissent un appui aux enquêteurs, sélectionnent les témoins, facilitent leur transport à La Haye et servent de point de contact pour les autorités locales et nationales, les organisations internationales, les organisations non gouvernementales, les organisations et institutions du système des Nations Unies ainsi que pour la SFOR. | UN | وتقدم مكاتب الاتصال الدعم الى محققي المحكمة، وتفحص الشهود، وتساعد في نقل الشهود الى لاهاي وتخدم بوصفها نقاط اتصال المحكمة بالحكومات المحلية والوطنية والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات اﻷمم المتحدة ووكالاتها وقوة تثبيت الاستقرار. |
Il finance et administre son propre dispositif d'aide judiciaire, commet des avocats indépendants à la défense des accusés indigents, et, par l'entremise de la Division d'aide aux victimes et aux témoins, pourvoit aux besoins des témoins à charge et à décharge qu'il a fallu faire venir de leur pays de résidence à La Haye, et assure leur protection. | UN | كما تقوم المحكمة بتمويل وإدارة نظامها الخاص بها لتقديم المعونة القانونية، حيث تعين محاميا مستقلا للمتهمين المعوزين؛ وتوفر وحدة للضحايا والشهود لرعاية وإعالة وحماية شهود اﻹدعاء والدفاع الذين يحضرون الى لاهاي من بلدان إقامتهم. |
13. Le 31 mars 1995, le Parlement allemand a adopté une législation sur la coopération avec le Tribunal qui a permis à l'Allemagne de se dessaisir de sa compétence en faveur du Tribunal et de transférer Tadić à La Haye le 24 avril 1995. | UN | ١٣ - وفي ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥، سن البرلمان اﻷلماني تشريعا بشأن التعاون مع المحكمة أتاح ﻷلمانيا إحالة قضية تاديتش الى اختصاص المحكمة ونقله الى لاهاي في ٢٤ نيسان/ابريل ١٩٩٥. |
179. Deux événements majeurs se sont produits pendant la dernière semaine d'avril 1995 : l'annonce des enquêtes visant les chefs serbes de Bosnie, et la comparution initiale de Tadić deux jours après son transfert à La Haye. | UN | ١٧٩ - وقع حدثان كبيران خلال اﻷسبوع اﻷخير من نيسان/ابريل ١٩٩٥: اﻹعلان عن إجراء تحقيقات مع قادة الصرب البوسنيين ومثول تاديتش ﻷول مرة أمام المحكمة بعد يومين من نقله الى لاهاي. |
J'aimerais bien aller à La Haye. | Open Subtitles | سأحب الذهاب الى لاهاي |
b) Pour calculer les frais de voyage du Greffe, on avait estimé que 400 témoins viendraient déposer à La Haye, où ils passeraient huit jours en moyenne. | UN | )ب( كانت الاعتمادات المرصودة للسفر في قلم المحكمة تستند الى تقدير أن ٤٠٠ شاهد سيحضرون الى لاهاي لﻹدلاء بشهاداتهم بمتوسط ثمانية أيام لكل منهم. |
10. À l'occasion du procès Tadić, plusieurs témoins ont obtenu qu'on protège leur identité d'une manière ou d'une autre, notamment en ne divulguant pas leur nom ou en brouillant leur image à la télévision, et certaines dépositions ont été faites à distance, les témoins étant entendus par liaison satellite avec l'ex-Yougoslavie sans avoir à se rendre à La Haye. | UN | ١٠ - وفي محاكمة تاديتش، منح عدد من الشهود شكلا أو آخر من أشكال الحماية، بما في ذلك عدم اﻹعلان عن أسمائهم، وتشويه صورهم التلفزيونية، وتقديم شهادات الشهود عن بعد في الحالات التي لم يتمكن فيها الشهود من السفر الى لاهاي بل أدلوا بشهاداتهم بواسطة الربط بالسواتل من يوغوسلافيا السابقة. |
62. Protection des victimes et des témoins. En 1996, 92 témoins originaires de nombreux pays se sont rendus à La Haye sous l'égide de la Division d'aide aux victimes et témoins, pour comparaître en vertu de l'article 61 du Règlement de procédure et de preuve, et 122 témoins ont déposé au procès Tadić. | UN | ٦٢ - حماية الضحايا والشهود - خلال عام ١٩٩٦، استدعت وحدة الضحايا والشهود ٩٢ شاهدا من بلدان عديدة الى لاهاي لحضور ٤ جلسات بموجب المادة ٦١ من لائحة الاجراءات واﻷدلة، وتم استدعاء ١٢٢ شاهدا لمحاكمة تاديتش. |
54. Protection des victimes et des témoins. En 1996, la Division d'aide aux victimes et aux témoins a fait venir à La Haye 92 témoins de nombreux pays pour audition lors de quatre audiences tenues en vertu de l'article 61 du Règlement de procédure et de preuve ainsi que lors du premier procès organisé par le Tribunal, qui nécessite à lui seul la comparution d'une centaine de témoins. | UN | ٥٤ - حماية الضحايا والشهود - خلال عام ١٩٩٦، استدعت وحدة الضحايا والشهود ٩٢ شاهدا من بلدان عديدة الى لاهاي لحضور ٤ جلسات بموجب المادة ٦١ من لائحة الاجراءات واﻷدلة، وكذلك المحاكمة اﻷولى التي تشمل وحدها ١٠٠ شاهد تقريبا. |
159. Ultérieurement, le lendemain du jour où s'est ouvert le procès Tadić, Le Monde écrivait, dans un éditorial intitulé symboliquement " De Nuremberg à La Haye " , " que ce procès puisse s'ouvrir est une première victoire : une loi supérieure, celle de l'humanité, l'emporte sur le réalisme cynique ... un commencement de justice n'est peut-être pas encore la justice mais il en montre la voie " . | UN | ١٥٩ - فيما بعد، في اليوم الذي أعقب بدء محاكمة تاديتش، كتبت لوموند، في افتتاحية يحمل عنوانها معنى رمزيا، " من نورمبرغ الى لاهاي " : " أن يكون باﻹمكان بدء هذه المحكمة إنما هو انتصار أولي: فالقانون اﻷسمى، الذي هو قانون اﻹنسانية، حقق انتصارا على الواقعية الساخرة ... |