"الى مدير البرنامج" - Translation from Arabic to French

    • à l'Administrateur
        
    • l'Administrateur à
        
    Les questions relatives à l'engagement de la haute direction en faveur de l'évaluation et le suivi étaient posées à l'Administrateur. UN ووجهت أسئلة الى مدير البرنامج بشأن التزام اﻹدارة العليا بعمليتي التقييم والرصد.
    Le nouveau Service de l'évaluation et de la planification stratégique (SEPS) rend compte directement à l'Administrateur. UN ويقدم مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي المنشأ حديثا تقاريره الى مدير البرنامج مباشرة.
    Le Directeur du Bureau de l'évaluation et de la planification stratégique fait rapport à l'Administrateur UN يقــــدم مديــر مكتــب التقييم والتخطيط الاستراتيجـي تقاريره الى مدير البرنامج.
    Les questions relatives à l'engagement de la haute direction en faveur de l'évaluation et le suivi étaient posées à l'Administrateur. UN ووجهت أسئلة الى مدير البرنامج بشأن التزام اﻹدارة العليا بعمليتي التقييم والرصد.
    12. Invite l'Administrateur à continuer de rationaliser la procédure d'évaluation et d'approbation des projets du Programme des Nations Unies pour le développement; UN ١٢ - يطلب الى مدير البرنامج مواصلة تسهيل إجراءات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتقييم وإقرار المشاريع؛
    Les questions relatives à l'engagement de la haute direction en faveur de l'évaluation et le suivi étaient posées à l'Administrateur. UN ووجهت أسئلة الى مدير البرنامج بشأن التزام اﻹدارة العليا بعمليتي التقييم والرصد.
    Le Directeur du Bureau de l'évaluation et de la planification stratégique fait rapport à l'Administrateur. UN يقــــدم مديــر مكتــب التقييــم والتخطيط الاستراتيجـي تقاريــره الى مدير البرنامج.
    Il a demandé à l'Administrateur d'étudier, en collaboration avec le Gouvernement allemand, les conditions techniques, financières et juridiques qui permettraient de procéder au transfert des VNU le plus rapidement possible et selon des modalités satisfaisantes pour les deux parties. UN وطلب اﻷمين العام الى مدير البرنامج أن ينظر، بالتشاور مع حكومة ألمانيا، في المسائل التقنية والمالية والقانونية اللازمة التي تمكن من نقل البرنامج بالسرعة الممكنة في إطار ترتيبات مرضية للطرفين.
    confiées à l'Administrateur par le Secrétaire général UN أسندها اﻷمين العام الى مدير البرنامج
    confiées à l'Administrateur par le Secrétaire général UN أسندها اﻷمين العام الى مدير البرنامج
    Le Secrétaire général peut, en ce qui concerne la garde des fonds, déléguer à l'Administrateur tout pouvoir de nature à faciliter la gestion rationnelle et efficace des recettes du BSP/ONU ainsi que des ressources confiées au BSP/ONU, et cette délégation de pouvoir peut être acceptée par écrit par l'Administrateur. UN يجوز أن يفوض اﻷمين العام الى مدير البرنامج السلطة فيما يتعلق بالاشراف على الصناديق مما يؤدي الى تسهيل اﻹدارة الكفؤ والفعالة ﻹيرادات المكتب وكذلك الموارد التي يعهد بها الى المكتب، ويجوز لمدير البرنامج أن يقبل هذه السلطة المفوضة اليه كتابة. البند ١٤-١
    Le système d'évaluation est décentralisé au niveau des projets : les bureaux de pays rendent compte aux bureaux régionaux, lesquels rendent compte au Bureau de l'évaluation et de la planification stratégique, dont le Directeur rend compte à l'Administrateur. UN جهــاز التقييــم غيــر مركــزي فــي مستــوى المشاريع: تقدم المكاتب اﻹقليمية تقاريرها الــى المكاتب القطرية، وتقدم هذه اﻷخيرة تقاريرهــا الــى مكتــب التقييــم والتخطيط الاستراتيجي، ويقدم مديره تقاريــره الى مدير البرنامج.
    En outre, il a confié à l'Administrateur la responsabilité générale de l'aider dans la coordination des activités opérationnelles importantes de développement à l'échelle du système, y compris le renforcement du système du Coordonnateur résident. UN بالاضافة الى ذلك، أوكل الى مدير البرنامج المسؤولية العامة عن مساعدته في العملية الهامة المتمثلة في تنسيق اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية على نطاق كامل المنظومة، بما في ذلك تعزيز نظام المنسقين المقيمين.
    6. Au paragraphe 9 de sa décision 95/18, le Conseil d'administration a demandé à l'Administrateur d'étudier les possibilités de reprise ou de financement partiel par le PNUD de projets pertinents d'UNIFEM. UN ٦ - وفي الفقرة ٩ من المقرر ٩٥/١٨، طلب المجلس التنفيذي الى مدير البرنامج استكشاف إمكانيات تولي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لمشاريع الصندوق ذات الصلة و/أو المشاركة في تمويلها.
    206. Une délégation a appelé l'attention du Conseil d'administration une lettre en date du 14 janvier 1996 adressée à l'Administrateur par Mme Aung San Suu Kyi, Secrétaire générale de la National League for Democracy in Myanmar. UN ٢٠٦ - أعرب أحد الوفود عن رغبته في اطلاع المجلس التنفيذي على رسالة مؤرخة ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ موجهة الى مدير البرنامج من السيدة أونغ سان سوو كيي، اﻷمينة العامة للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية في ميانمار.
    Il rappelle à cet égard qu'au paragraphe 38 de son rapport DP/1993/46, il avait demandé à l'Administrateur de faire figurer dans son rapport, entre autres choses, une ventilation des dépenses engagées par les sociétés extérieures en distinguant notamment celles qui se rapportent aux bureaux extérieurs et celles qui ont trait aux centres régionaux de service. UN وتشير اللجنة في هذا الصدد الى أنها طلبت، في الفقرة ٣٨ من تقريرها DP/1993/46، الى مدير البرنامج أن يدرج في تقريره، في جملة أمور، تفصيلا للتكاليف التي تكبدها المقاول، مع بيان التكاليف التي تتصل بالمكاتب الميدانية وتلك التي تتصل بمراكـــز الخدمات اﻹقليمية.
    Dans la lettre qu'il a adressée le 29 novembre 1994 à l'Administrateur (voir annexe III), l'Observateur permanent de la Suisse à New York décrit les avantages présentés par Genève en tant que centre international et ville siège des bureaux des Nations Unies en Europe. UN وقد وجه المراقب الدائم عن سويسرا في نيويورك الى مدير البرنامج رسالة مؤرخة ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ )المرفق الثالث( وصف فيها الحالة في ظل الخلفية في جنيف بوصفها مركزا دوليا وأحد المواقع التي توجد فيها مكاتب اﻷمم المتحدة في أوروبا.
    1. Le présent document a été établi en application de la décision 94/31 du Conseil d'administration dans laquelle le Conseil a demandé à l'Administrateur d'évaluer les ressources qui seront nécessaires pour financer les activités indispensables au développement d'Haïti pour qu'il puisse revoir le montant des ressources à dégager au titre du cinquième cycle pour les années 1995-1996. UN أولا - الهدف ١ - تأتي هذه الوثيقة استجابة لمقرر المجلس التنفيذي ٩٤/٣١، والذي طلب فيه المجلس الى مدير البرنامج إعداد تقييم عن الاحتياجات واﻷنشطة اﻹنمائية لهايتي بغية استعراض مستوى الموارد المتاحة للدورة الخامسة لفترة السنتين ١٩٩٥ - ١٩٩٦.
    22. Les représentants résidents continueront à observer les prestations du BSP du Secrétariat et à en rendre compte à l'Administrateur du PNUD et au Secrétaire général adjoint aux services d'appui et de gestion pour le développement et Président du Conseil de gestion du Bureau. UN ٢٢ - وسيواصل الممثلون المقيمون رصد أداء مكتب خدمات المشاريع التابع لﻷمم المتحدة وتقديم تقارير عنه الى مدير البرنامج الانمائي ووكيل اﻷمين العام لشؤون إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، ورئيس مجلس إدارة مكتب خدمات المشاريع.
    13. Invite également l'Administrateur à redoubler d'efforts pour répondre aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes sur la mise en place d'un système d'inventaire approprié, avec obligation redditionnelle; UN ١٣ - يطلب أيضا الى مدير البرنامج مضاعفة جهوده ﻹنجاز التدابير التي تعالج توصيات مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بالحاجة الى إنشاء مراقبة كافية للممتلكات بما في ذلك المساءلة؛
    5. Invite l'Administrateur à tenir des consultations officieuses sur les progrès accomplis dans l'application de la présente décision et d'en rendre compte au Conseil d'administration à sa session annuelle de 1997. UN ٥ - يطلب الى مدير البرنامج أن يجري مشاورات غير رسمية وأن يقدم تقريرا الى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ١٩٩٧ عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا المقرر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more