"الى منزل" - Translation from Arabic to French

    • au domicile
        
    • à la maison de
        
    • allé chez
        
    • chez la
        
    • au pavillon
        
    • une maison
        
    • jusqu'à la maison
        
    Plus tard dans l'après-midi, ils s'étaient séparés de cette troisième personne, et s'étaient rendus en voiture au domicile de l'auteur, qui s'était alors joint à eux. UN وفي وقت لاحق من بعد ظهر ذلك اليوم، انفصلا عن الرجل الثالث وتوجها بالسيارة الى منزل صاحب البلاغ ـ الذي انضم إليهما.
    Ils l'ont alors conduit au domicile du vigile du Conseil, qui a pris la fuite à leur vue. UN ثم اقتادوه الى منزل حارس البلدية الذي لاذ بالفرار عند رؤيتهم، وقد هددوه بالقتل.
    Alors j'ai été à la maison de la tarte et fini par parler politique trois heures avec un routier nommé Earl, puis je suis rentré. Open Subtitles لذا ذهبت الى منزل القطع وانتهى بي المطاف بمحادثة لثلاث ساعات عن السياسة مع سئق شاحنة يدعى إيرل
    Je vais te frapper d'ici à la maison de Rudolph si tu m'abandonnes. Open Subtitles ‎سوف اضربك من هنا ‎الى منزل رودولف اذا تخليت عني
    Mlle Brown, on pense que votre mari est allé chez l'inspecteur Martinez à Washington Heights la nuit de sa mort. Open Subtitles سيده ,براون ,نحن نعتقد ان زوجك جاء الى منزل المحققه مارتينز فى واشنطن هايتس فى الليلة التى توفى فيها
    Il fallait retourner chez la vieille menteuse obsédée. Open Subtitles كان يجب ان اعود الى منزل تلك العجوز الهائجة الكاذبة
    Allez au pavillon des invité et essayer de trouver Holly. Open Subtitles اخرج الى منزل الضيوف وانظر ان كنت تستطيع ايجاد هولي
    Sindarusiba est revenu quelque temps après pour signaler que lorsqu'il était arrivé au domicile de Karibwami, on lui a dit que celui-ci avait été emmené par un groupe de soldats peu de temps auparavant. UN وعاد سينداروسيبا في وقت لاحق ليفيد بأنه عندما وصل الى منزل كاريبوامي قيل له إن مجموعة من الجنود أخذته قبل قليل.
    Quand la police militaire est arrivée sur les lieux pour disperser les manifestants, l'auteur s'est réfugié au domicile de ses parents. UN وحينما وصلت الشرطة العسكرية لتفريق المجتمعين فر مقدم البلاغ الى منزل والديه.
    Le lendemain matin, à 5 heures et demie, la police s'est présentée au domicile de l'auteur et l'a arrêté. UN وفي الساعة ٥,٣٠ من صباح اليوم التالي وصلت الشرطة الى منزل مقدم البلاغ واعتقلته.
    En juin 1992, il s'était rendu au domicile du collaborateur présumé et l'avait abattu. (Jerusalem Post, 27 janvier 1994) UN وفي حزيران/يونيه ١٩٩٢، ذهب الى منزل المتعاون المشتبه به وقتله رميا بالرصاص. )جروسالم بوست، ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤(
    La nuit du 25 mars, des hommes portant l'uniforme de la police nationale se sont présentés à deux reprises au domicile de la victime, alors qu'ils n'étaient porteurs d'aucun mandat d'arrêt. UN وفي ليلة ٢٥ آذار/مارس أتى ضباط يرتدون زي الشرطة الوطنية الى منزل المجنى عليه مرتين ﻹلقاء القبض عليه دون أمر قضائي.
    Selon les FDI, les soldats avaient tiré parce que ces jeunes jetaient des pierres alors que des résidents ont quant à eux affirmé que trois agents en civil s'étaient rendus au domicile d'un activiste du Hamas et avaient tiré sur lui et sur un autre homme venu lui porter secours. UN ووفقا لجيش الدفاع الاسرائيلي، أطلق الجنود النيران علــى راشقي الحجارة، ولكن السكان المحليين زعمــوا بأن ثلاثة جنود متنكرين ذهبوا الى منزل حركي من حماس وأطلقوا النار عليه وعلى شخص آخر قدم لمساعدته.
    Ils m'ont fait entrer de force dans une voiture avec TDjM, CNM et TLLj et nous ont conduites par une route forestière jusqu'à la maison de Mate Barbara à Posavska Mahala. UN و ت. ل. لي. على ركوب سيارة واقتادونا على طـول طريق الغابة الـى بوسافسكا ماهـالا الى منزل ميت بربــرا .
    J'ai ordonné une livraison de lait à la maison de ta tante, Open Subtitles وطلبت توصيل حليب اضافي الى منزل خالتك
    Comme tu vois. Elle a couru à la maison de maman. Open Subtitles اعتقد انها هرعت الى منزل والدتها
    J'avais l'habitude d'aller à la maison de mes parents. Open Subtitles كنتُ معتاداً ان اذهب الى منزل اصدقائي
    Alors on est allé chez ma soeur, et on ne pouvait rien faire fonctionner. Open Subtitles ثم وصلنا الى منزل شقيقتي ولم نستطيع تشغيل أي شيء
    J'aimerais dire que je suis allé chez Gwen pour m'excuser mais, en vérité, je ne voulais pas d'ennuis. Open Subtitles أود القول انني هرعت الى منزل غوين لأعتذر
    La lettre de Daphné avait traversé toute la ville pour finir... chez la soeur de Dupree. Open Subtitles الرسالة كانت هامة جدا حيث أن دافني عملت في ناحية أخرى من المدينة الى منزل أخت دافني
    - J'irais au pavillon cet après-midi. - D'accord. Open Subtitles - اعتقد اننى سوف اذهب الى منزل الشاطىء،بعد الظهر
    Des membres du bataillon de la FORPRONU auraient assisté à ce processus de séparation et vu les hommes emmenés dans une maison près des autocars après avoir été séparés de leur famille, soi-disant pour interrogatoire. UN وذكر أن أفراد من كتيبة قوة اﻷمم المتحدة للحماية كانوا شهودا على عملية الفصل وأنهم رأوا رجالا يقتادون الى منزل قرب الحافلات بعد فصلهم عن أسرهم بحجة استجوابهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more