"الى هذه المسألة" - Translation from Arabic to French

    • cette question à
        
    • à cette question
        
    • la question à
        
    Je vous serais obligé de bien vouloir porter cette question à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN وأكون ممتنا لو وجهتم عناية أعضاء مجلس اﻷمن الى هذه المسألة.
    Je vous serais obligé de bien vouloir porter cette question à l'attention des membres du Conseil. UN وسأكون ممتنا إذا وجهتم انتباه أعضاء المجلس الى هذه المسألة.
    Je vous serais obligé de bien vouloir porter cette question à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم باسترعاء انتباه أعضاء مجلس اﻷمن الى هذه المسألة.
    S'agissant de la question de l'héritage, la République islamique d'Iran interprète les références à cette question qui sont contenues dans le Programme d'action conformément aux principes qui régissent le système économique de l'islam. UN وفيما يتعلق بمسألة اﻹرث، فإن جمهورية إيران اﻹسلامية تفسر ما ورد في منهاج العمل من إشارات الى هذه المسألة وفقا لمبادئ النظام الاقتصادي اﻹسلامي.
    La diffusion et la promotion de l'Accord général relatif aux droits de l'homme étant l'une des tâches centrales de la Mission, il convient d'accorder à cette question une attention prioritaire et constante. UN ونظرا الى أن نشر وترويج الاتفاق الشامل لحقوق اﻹنسان يمثل إحدى المهام الرئيسية المنوطة باللجنة، فإنه يجب توجيه اهتمام متواصل جيد التركيز الى هذه المسألة.
    Je vous serais obligé de bien vouloir porter la question à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN وسأغدو ممتنا لو تكرمتم بتوجيه انتباه أعضاء مجلس اﻷمن الى هذه المسألة.
    Je vous serais obligé de bien vouloir porter cette question à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN وأكون ممتنا لو وجهتم عناية أعضاء مجلس اﻷمن الى هذه المسألة.
    Je vous serais obligé de bien vouloir porter cette question à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN وسيكون من دواعي امتناني أن تقوموا بتوجيه انتباه أعضاء مجلس اﻷمن الى هذه المسألة.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir porter cette question à l'attention des membres du Conseil. UN وسيكون من دواعي امتناني أن تقوموا بتوجيه انتباه أعضاء مجلس اﻷمن الى هذه المسألة.
    Je vous serais obligé de bien vouloir porter cette question à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN وسأكون ممتنا إذا ما وجهتم عناية أعضاء مجلس اﻷمن الى هذه المسألة.
    Je vous serais obligé de bien vouloir porter cette question à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN وأغدو ممتنا لو تكرمتم بتوجيه انتباه أعضاء مجلس اﻷمن الى هذه المسألة.
    Je vous serais obligé de bien vouloir porter cette question à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN وسأغدو ممتنا لو تكرمتم بتوجيه انتباه أعضاء مجلس اﻷمن الى هذه المسألة.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir porter cette question à l'attention des membres du Conseil. UN وسأكون ممتنا لو تكرمتم بتوجيه انتباه أعضاء المجلس الى هذه المسألة.
    Je vous serais obligé de bien vouloir porter cette question à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN وسأكون ممتنا إذا ما وجهتم عناية أعضاء مجلس اﻷمن الى هذه المسألة.
    S'agissant de la question de l'héritage, la République islamique d'Iran interprète les références à cette question qui sont contenues dans le Programme d'action conformément aux principes qui régissent le système économique de l'islam. UN وفيما يتعلق بمسألة اﻹرث، فإن جمهورية إيران اﻹسلامية تفسر ما ورد في منهاج العمل من إشارات الى هذه المسألة وفقا لمبادئ النظام الاقتصادي اﻹسلامي.
    55. La représentante de l'interlocuteur de l'Institut en Italie - l'Association italienne pour la participation des femmes au développement (AIDOS) - a exprimé sa satisfaction de l'importance accordée par le Conseil à cette question. UN ٥٥ - وأعربت ممثلة مركز التنسيق في ايطاليا، أي الرابطة الايطالية المعنية بدور المرأة من أجل التنمية، عن تقديرها لﻷهمية التي يوليها المجلس الى هذه المسألة.
    Ayant présentes à l'esprit toutes les références à cette question faites dans le document final adopté à l'issue du Sommet mondial pour le développement social, tenu à Copenhague en 1995, et dans celui qui a été adopté à l'issue de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes : lutte pour l'égalité, le développement et la paix, tenue à Beijing en 1995, UN وإذ تضع في الاعتبار كافة الاشارات الى هذه المسألة في الوثيقة الختامية التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عقد في كوبنهاغن في ٥٩٩١ والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم، الذي عقد في بيجينغ في ٥٩٩١،
    16. Mme ZHANG (Chine), se référant à la remarque faite par le représentant de l'Irlande au sujet du point 6 du document L.72, à savoir " Suite donnée à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes " , fait observer que la Troisième Commission a adopté une résolution qui se réfère expressément à cette question en tant que point à examiner séparément lors de la cinquante-deuxième session de l'Assemblée générale. UN ١٦ - السيدة جانغ )الصين(: أشارت الى الملاحظة التي أبداها ممثل أيرلندا بشأن البند ٦ من الوثيقة L.72، وهو، " تنفيذ نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة " ، فلاحظت أن اللجنة الثالثة قد اتخذت قرارا يشير صراحة الى هذه المسألة بوصفها بندا سينظر فيه بشكل منفصل في الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة.
    Je vous serais très obligé de bien vouloir porter la question à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN وسأغدو ممتنا لو تكرمتم بلفت انتباه أعضاء مجلس اﻷمن الى هذه المسألة.
    Je vous serais très obligé de bien vouloir porter la question à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN وسأغدو ممتنا لو تكرمتم بتوجيه انتباه أعضاء مجلس اﻷمن الى هذه المسألة.
    Si l'assistance complémentaire nécessaire que l'Administrateur mentionne dans son rapport ne se concrétise pas, le Comité recommande à ce dernier de porter de nouveau la question à l'attention du Conseil d'administration; UN وفي حالة عدم توفر المساعدة التكميلية المذكورة في تقرير مدير البرنامج، توصي اللجنة بأن يوجه انتباه مجلس اﻹدارة الى هذه المسألة مرة أخرى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more