"اليابان أن" - Translation from Arabic to French

    • le Japon
        
    • japonais
        
    • Japon doit
        
    • Japon devrait
        
    • Japon se
        
    • japonaise a fait observer que
        
    • Japon de
        
    • Japon a dit que
        
    • japonaise a proposé de
        
    • du Japon
        
    le Japon espère par cette initiative mettre en place un modèle pour la coopération régionale. UN وتأمل اليابان أن تقدم نموذجا طيبا للتعاون الإقليمي من خلال هذه المبادرة.
    le Japon a décidé d'accepter le texte du Président en l'état sans en être entièrement satisfait. UN فقد قررت اليابان أن تقبل نص الرئيس كما هو مع أنه غير مرضٍ بشكل كامل لليابان.
    Le Gouvernement japonais pense en effet que le projet pourrait être un bon point de départ pour les travaux de cette conférence. UN وبالتالي، ترى حكومة اليابان أن مشاريع المواد يمكن أن تكون أساسا مفيدا لمزيد من الدراسة في ذلك المؤتمر.
    le Japon doit savoir que s'il ne règle pas en bonne et due forme le contentieux du passé, il n'aura pas droit à un siège permanent. UN إن على اليابان أن تدرك أنه دون تصفية الماضي على النحو المناسب، لا يحق لها أن تصبح عضوا دائما.
    le Japon devrait faire preuve de raison et de discrétion. UN وعلى اليابان أن تبادر إلى التصرف على نحو متعقل ورشيد.
    le Japon se propose de jouer le rôle que l'on attend de lui dans l'ONU renforcée. UN وتنوي اليابان أن تضطلع بالدور المتوقع منها في اﻷمم المتحدة بعد تعزيزها.
    2. Chaque État Partie désigne un organisme national ou un point de contact uniqueLa délégation japonaise a fait observer que la désignation d’“un point de contact unique” devrait permettre aux services existants d’échanger les informations dont ils disposent déjà (A/AC.254/5/Add.1). UN ٢ - على كل دولة طرف أن تحدد هيئة وطنية أو جهة اتصال واحدة ،رأى وفد اليابان أن تعيين " جهة اتصال واحدة " ينبغي أن يسمح بتبادل المعلومات القائم فعلا بين السلطات الموجودة حاليا )A/AC.254/5/Add.1 و Corr.1( .
    le Japon est heureux de compter parmi les auteurs originaux de ce projet de résolution. UN ويسر اليابان أن تكون أحد المشاركين الأصليين في تقديم مشروع القرار المعني.
    le Japon espère que la mise en oeuvre des conclusions susmentionnées pourra progresser rapidement. UN وتأمل اليابان أن يحرز تقدم ملموس على ضوء الاستنتاجات المذكورة أعلاه.
    le Japon croyait donc comprendre que chaque État pouvait donner une définition raisonnable du travail forcé. UN ولذلك تفهم اليابان أن العمل القسري يمكن أن تحدده كل دولة بطريقة معقولة.
    le Japon entend travailler de façon continue avec la Corée du Nord sur ce point. UN وتنوي اليابان أن تعمل مع كوريا الشمالية باستمرار فيما يتعلق بهذا الموضوع.
    le Japon a l'intention d'y travailler résolument. UN وتعتزم اليابان أن تبذل كل جهد لتحقيق هذا الهدف.
    le Japon a décidé de renoncer aux mines antipersonnel en 1997, malgré les stocks importants de ces engins qu'il détenait. UN وقد قررت اليابان أن تتخلى عن الألغام المضادة للأفراد في عام 1997، بالرغم من المخزونات الهائلة التي بحوزتها.
    Le Gouvernement japonais estime qu'il est nécessaire d'apporter des améliorations à ce projet de statut pour le rendre universellement acceptable. UN وترى حكومة اليابان أن هناك حاجة ﻹدخال تحسينات على مشروع النظام اﻷساسي إذا أريد له أن يحظى بقبول الجميع.
    Le Gouvernement japonais entend faire tout son possible pour promouvoir la culture de prévention préconisée par le Secrétaire général. UN وتنوي حكومة اليابان أن تبذل قصارى جهدها لتعزيز ثقافة الوقاية التي ينادي بها الأمين العام.
    Le Gouvernement japonais a l'intention de présenter en temps opportun des propositions d'ordre rédactionnel concernant les points abordés dans les présentes observations. UN وتعتزم حكومة اليابان أن تقدم، في الوقت المناسب، مقترحات بشأن صياغة النقاط المشار إليها في هذه التعليقات.
    le Japon doit reconnaître ses crimes contre l'humanité et en assumer la pleine responsabilité. UN ويجب على اليابان أن تعترف بجرائمها ضد الإنسانية وأن تتحمل المسؤولية عنها.
    le Japon doit reconnaître que toutes les vies humaines sont d'égale importance. UN وينبغي أن تفهم اليابان أن حياة شعوب جميع الأمم ليست أقل أهمية.
    le Japon devrait s'excuser de ce qu'il a fait. UN وينبغي على اليابان أن تعتذر أولا عن أعمالها.
    le Japon devrait présenter ses excuses loyales et des dédommagements en conséquence, plutôt que de tenter de se débarrasser du sang qu'il a sur les mains. UN وتابع كلامه قائلاً أن على اليابان أن تقدم اعتذاراً صادقاً، والتعويض الواجب بدلاً من محاولة تطهير يديها الملطخة بالدماء.
    le Japon se félicite d'être l'un des coauteurs du projet de résolution A/64/L.18 sur les océans et le droit de la mer. UN من دواعي سرور اليابان أن تشارك في تقديم مشروع القرار A/64/L.18 بشأن المحيطات وقانون البحار.
    2. Chaque État partie désigne un organisme national ou un point de contact uniqueLa délégation japonaise a fait observer que la désignation d’“un point de contact unique” devrait permettre aux services existants d’échanger les informations dont ils disposent déjà (A/AC.254/5/Add.1). UN ٢ - على كل دولة طرف أن تحدد هيئة وطنية أو جهة اتصال واحدة ،رأى وفد اليابان أن تعيين " جهة اتصال واحدة " ينبغي أن يسمح بتبادل المعلومات القائم فعلا بين السلطات الموجودة حاليا )A/AC.254/5/Add.1 و Corr.1( .
    Nous n'avons pas demandé au Japon de reconnaître la République populaire démocratique de Corée comme État doté d'armes nucléaires, et nous n'avons pas à le faire. UN نحن لم نطلب من اليابان أن تعترف بكوريا الشعبية كدولة حائزة لأسلحة نووية ولسنا في حاجة للقيام بذلك.
    Le représentant du Japon a dit que son pays soutenait une très grande partie des recommandations du Groupe de personnalités. UN 23 - وذكر ممثل اليابان أن بلده يؤيد جل ما جاء في توصيات فريق الشخصيات البارزة.
    Option 2La délégation japonaise a proposé de remplacer les mots “munitions [, explosifs] et autres matériels connexes”, chaque fois qu’ils apparaissent dans le projet de Protocole, par les mots “leurs pièces, éléments et munitions”, pour reprendre les termes employés par le Conseil économique et social dans sa résolution 1998/18 et par l’Assemblée générale dans ses résolutions 53/111 et 53/114. UN الخيار ٢اقترح وفد اليابان أن يستعاض ، في كل مشروع البروتوكول، عن عبارة " الذخيرة ]والمتفجرات[ وسائر المعدات ذات الصلة " بعبارة " أجزائها ومكوناتها والذخائر " ، لكي تكون الصياغة هي نفس صياغة قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٨٩٩١/٨١ وقراري الجمعية العامة ٣٥/١١١ و ٣٥/٤١١.
    Le représentant du Japon assure que son pays poursuivra ses efforts. UN وأكد ممثل اليابان أن بلده سيواصل الاضطلاع بتلك الجهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more