"اليابان لم" - Translation from Arabic to French

    • le Japon ne
        
    • le Japon n
        
    • japonais n'a
        
    • Japon n'a pas
        
    • Japon n'ont pas
        
    • le Japon a
        
    • Gouvernement japonais n
        
    Le Comité a décidé que la notification présentée par le Japon ne répondait pas à l'ensemble des critères énumérés à l'Annexe II de la Convention. UN ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من اليابان لم يستوف جميع معايير المرفق الثاني للاتفاقية.
    Le Comité a décidé que la notification présentée par le Japon ne satisfaisait pas à l'ensemble des critères énumérés à l'Annexe II de la Convention. UN ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من اليابان لم يستوف جميع معايير المرفق الثاني للاتفاقية.
    Le Comité a décidé que la notification présentée par le Japon ne répondait pas à l'ensemble des critères énumérés à l'Annexe II de la Convention. UN ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من اليابان لم يستوف جميع معايير المرفق الثاني للاتفاقية.
    Mais le Japon n'a pas encore présenté ses excuses ni indemnisé les victimes. UN ولكن اليابان لم تقدم حتى الآن اعتذارها عنها ولا التعويضات لضحاياها.
    Ainsi, le Gouvernement japonais n'a pas pleinement rempli ses obligations en vertu du droit international. UN ومن ثم، فإن حكومة اليابان لم تف على نحو كامل بالتزاماتها بموجب القانون الدولي.
    Les îles dont il est question dans la note du Japon n'ont pas servi en l'occurrence de points de référence pour la définition de la zone des 200 milles marins. UN فالجزر التي يشار إليها في مذكرة اليابان لم تستخدم كنقطة أساس لتحديد منطقة المئتي ميل في هذه الحالة.
    Le Comité a décidé que la notification présentée par le Japon ne satisfaisait pas à l'ensemble des critères énumérés à l'Annexe II de la Convention. UN ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من اليابان لم يستوف جميع معايير المرفق الثاني للاتفاقية.
    Le Comité a décidé que la notification présentée par le Japon ne répondait pas à l'ensemble des critères énumérés à l'Annexe II de la Convention. UN ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من اليابان لم يستوف جميع معايير المرفق الثاني للاتفاقية.
    Le Comité a décidé que la notification présentée par le Japon ne satisfaisait pas à l'ensemble des critères énumérés à l'Annexe II de la Convention. UN ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من اليابان لم يستوف جميع معايير المرفق الثاني للاتفاقية.
    Les allégations japonaises sont la preuve que le Japon ne s'est pas départi de son ambition d'envahir la Corée. UN إن الادعاءات اليابانية تؤكد أن اليابان لم تتخل عن طموحها إلى غزو كوريا.
    Le Japon accuse notre pays de ne pas l'avoir informé à l'avance que ce lancement aurait lieu, alors que le Japon ne nous a jamais tenus au courant des dizaines et des dizaines de lancements de satellites qu'il a effectués dans le passé. UN وتهتم اليابان بلادنا بعدم إبلاغها عن موعد اﻹطلاق مسبقا، على الرغم من أن اليابان لم تبلغنا أبدا عن عشرات التوابع التي أطلقتها في الماضي.
    40. Space Allies note que le Japon ne prend pas de mesures appropriées, y compris des mesures financières, pour faciliter le rétablissement physique et mental ainsi que l'intégration sociale des filles victimes de violence. UN 40- ولاحظت جمعية سبيس أليز أن اليابان لم تتخذ تدابير مناسبة، بما فيها التدابير المالية، لمساعدة الفتيات ضحايا العنف على التعافي البدني والنفسي والاندماج الاجتماعي.
    S'agissant des relations diplomatiques, il n'y aura pas de normalisation des relations entre le Japon et la République populaire démocratique de Corée tant que le Japon ne nous aura pas dédommagés, tant qu'il n'aura pas aboli sa politique hostile envers la République populaire démocratique de Corée et n'aura pas corrigé sa politique de trahison. UN أما فيما يتصل بالعلاقات الدبلوماسية، فلن يكون هناك تطبيع للعلاقات بين اليابان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ما دامت اليابان لم تعوض علينا، ولم تعدل عن سياستها العدائية نحو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ولم تصحح تضليلها.
    La Déclaration conjointe de Pyongyang a réglé la question des disparus mais le Japon n'a pas tenu ses engagements et a dénoncé l'accord. UN وقد حل إعلان بيونغ يانغ المشترك مسألة الأشخاص المفقودين ولكن اليابان لم تف بالتزاماتها وأبطلت الاتفاق.
    Le Groupe asiatique, auquel appartient le Japon, n'a pas décidé de demander au Président de préparer des projets d'éléments. UN إن المجموعة الآسيوية التي تنتمي إليها اليابان لم تقرر تقديم طلب إلى الرئيس لإعداد مشروع العناصر.
    Ce matin, ma délégation souhaite une nouvelle fois affirmer clairement que le Gouvernement japonais n'a jamais été impliqué dans quelque enlèvement d'un individu, quelle que soit sa nationalité. UN ووفد بلادي لا يمكنه القبول بتلك الادعاءات. وهو يود أن يوضح مجددا أن حكومة اليابان لم تشارك يوما في أي اختطاف لأي مواطنين.
    M. Takase (Japon) (parle en anglais) : Tout d'abord, ma délégation réaffirme que le Gouvernement japonais n'a jamais participé à l'enlèvement de tout ressortissant quel qu'il soit. UN السيد تاكاسي (اليابان) (تكلم بالانكليزية): يود وفد بلدي التأكيد، أولا، أن حكومة اليابان لم تتورط أبدا في أي عملية اختطاف لأي مواطنين.
    Le représentant de la République de Corée appelle l'attention sur le rapport de 1998 du Rapporteur spécial sur le viol systématique, l'esclavage sexuel et les pratiques assimilables à l'esclavage durant un conflit armé, qui affirme que les traités mentionnés par le représentant du Japon n'ont pas traité spécifiquement de l'esclavage sexuel militaire. UN ووجه النظر إلى تقرير عام 1998 للمقرر الخاص المعني بحالات الاغتصاب المنهجي والعبودية الجنسية والممارسات الشبيهة بالرق خلال فترات الصراعات المسلحة التي وأكد التقرير أن المعاهدات التي أشار إليها ممثل اليابان لم تعالج بصفة محددة الاسترقاق الجنسي الذي تمارسه الجيوش.
    C'est un «secret» connu de tous que le Japon a déjà mis au point non seulement un dispositif de détonation électronique et d'autres composants pour la fabrication de bombes nucléaires, ainsi que des technologies connexes, mais également des vecteurs de missiles de longue portée qui pourraient être utilisés en tant que missiles balistiques intercontinentaux. UN ومـــن اﻷسرار التي لا تخفى على أحد أن اليابان لم تتوصل فقط الى صنع جهاز تفجير الكتروني وغيره مـــن المكونات اللازمة ﻹنتاج القنابل النووية وما يتصل بذلك من تكنولوجيا، وإنما أيضا الى صنع وسائل اﻹيصال النووي البعيدة المدى التي يمكن استخدامها كقذائف تسيارية عابرة للقارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more