"اليدويين" - Translation from Arabic to French

    • manuels
        
    • ouvriers
        
    • artisanaux
        
    • 'œuvre manuelle
        
    Par exemple, depuis 2006, l'Inde applique son Programme national de garantie de l'emploi rural, garantissant 100 jours de travail par an aux ménages ruraux de travailleurs manuels non qualifiés. UN وعلى سبيل المثال تنفِّذ الهند منذ عام 2006 البرنامج الوطني لضمان العمالة الريفية الذي كفل 100 يوم من العمل للأسر المعيشية الريفية لصالح العاملين اليدويين غير المهرة.
    • 17 % de tous les employés manuels et autres des collectivités locales travaillant à temps complet; et UN ● ١٧٪ من مجموع الموظفين المتفرغين اليدويين وغيرهم في السلطات المحلية؛
    • 92 % de tous les employés manuels et autres des collectivités locales travaillant à temps partiel. UN ● ٩٢٪ من مجموع الموظفين غير المتفرغين اليدويين وغيرهم في السلطات المحلية؛
    S'il s'agit d'une semaine de cinq jours, les travailleurs manuels et non manuels ont droit à deux jours de congé toutes les semaines. UN وفي حالة أسبوع العمل المكون من خمسة أيام، يحق للعمال اليدويين وغير اليدويين أن يحصلوا على يومي إجازة كل أسبوع.
    Dans ce système, il convient, dans le cas des ouvriers ou travailleurs manuels, de distinguer entre l'invalidité totale et l'invalidité partielle. UN وفي هذا النظام، كان لا بد من التمييز بين الإعاقة الكاملة والإعاقة الجزئية عند الحرفيين والعمال اليدويين.
    Pour les travailleurs manuels, ce plafond est à l'heure actuelle de 31 ans, plus 50 % de toute période de service supplémentaire. UN والحد الأقصى حاليا في حالة العمال اليدويين هو 31 سنة زائدا 50 في المائة من أي فترة خدمة تتجاوز 31 سنة.
    La main-d'œuvre de l'île est essentiellement constituée de travailleurs agricoles manuels et de fonctionnaires. UN وتتكون اليد العاملة في الجزيرة بصورة رئيسية من عمال الزراعة اليدويين وموظفي الحكومة.
    En conséquence, il existe aujourd'hui sept syndicats de travailleurs manuels au lieu de huit auparavant. UN ونتيجة لذلك، يصل عدد نقابات العمال اليدويين حالياً إلى 7 نقابات بدلاً من 8 نقابات.
    De plus, les travailleurs manuels des établissements privés sont beaucoup moins payés que ceux des établissements publics. UN وفي نفس الوقت، فأجور العمال اليدويين في القطاع الخاص أقل بكثير منها في القطاع العام.
    Le montant de la réduction varie en fonction de la proportion de travailleurs manuels dans l'ensemble de l'effectif du personnel de l'entreprise. UN ويختلف مبلغ التخفيض تبعاً لنسبة العاملين اليدويين في المجموع الكلي للعاملين في المؤسسة.
    Ce titre n'est pas accordé aux travailleurs manuels. UN ولا يمنح هذا الإذن للعاملين اليدويين.
    * Dans le nombre de travailleurs recensés sont inclus les travailleurs manuels et les employés de bureau ainsi que les employés de fermes collectives. UN * عدد العاملين الدائمين يشمل العمال اليدويين والعاملين في المكاتب وعمال المزارع الجماعية.
    Chez ces demandeurs d'emploi, les travailleurs manuels représentaient 55,4 % du total, les travailleurs non manuels, 26,5 % et les candidats à un premier emploi, 18,1 pour cent. UN وفيما بين الباحثين عن عمل، كان العمال اليدويون يمثلون 55.4 في المائة، والعمال غير اليدويين يمثلون 26.5 في المائة، والباحثون عن عمل لأول مرة يمثلون 18.1 في المائة.
    Il convient de préciser que cette dernière disparité salariale ne concerne que les emplois manuels, car en revanche les cols blancs sont bien mieux payés dans le privé que dans le public. UN وينبغي التأكيد على أن ظاهرة انخفاض اﻷجور في القطاع الخاص عنها في القطاع العام تخص أجور العمال اليدويين فقط، حيث أن أجور العمال غير اليدويين أعلى في القطاع الخاص.
    Tableau 8 Salaires des travailleurs manuels et non manuels, dans le secteur public UN الجدول ٨- أجور العمال اليدويين وغير اليدويين في القطاعين العام والخاص، ١٩٩١-١٩٩٤
    2. En novembre 1946, une échelle de classement à 19 classes s'appliquant à tous les postes exceptés ceux des travailleurs manuels a été établie pour New York. UN ٢ - وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٤٦ صمم لنيويورك هيكل من ١٩ درجة لجميع الوظائف بخلاف وظائف العمال اليدويين.
    :: < < Services généraux > > . Ce terme comprend tous les fonctionnaires de la catégorie des services généraux et, dans certaines organisations, les travailleurs manuels, les agents de sécurité, les professeurs de langues et les agents du Service mobile. UN :: تشمل ' ' الخدمات العامة`` جميع موظفي فئة الخدمات العامة وكذلك، في بعض المنظمات، العمال اليدويين وموظفي فئة خدمات الأمن ومدرّسي اللغات وموظفي الخدمة الميدانية.
    Du début des années 70 au milieu des années 90, l'augmentation de l'espérance de vie a été de 5,1 ans chez les travailleurs non manuels et de 3,8 chez les travailleurs manuels, les chiffres correspondants étant respectivement de 3,6 et de 3 ans pour ces mêmes catégories de travailleuses. UN ومنذ أواخر السبعينيات وأواسط التسعينيات من القرن، زاد العمر المتوقع 5.1 سنوات بين العمال الذكور غير اليدويين 3.8 سنوات بين العمال الذكور اليدويين؛ وكان المقابل لدى النساء 3.6 و3.0 سنوات.
    Les salaires des ouvriers et des employés sont proportionnés à la qualité et à la quantité du travail fourni. UN وتتناسب أجور كلٍ من الموظفين والعمال اليدويين مع نوعية وكمية العمل الذي يقومون به.
    À Ntufia, cependant, les exploitants artisanaux ont dit au Groupe qu’ils poursuivaient la production parce qu’ils n’avaient pas d’autres solutions pour entretenir leur famille. UN بيد أن عمال المناجم اليدويين في نتوفيا قالوا للفريق إنهم استمروا في الإنتاج لأن لا بديل لديهم لإعالة أسرهم.
    La main-d'œuvre manuelle sans qualifications est un secteur qui fait son apparition, avec 17 % de femmes et 13 % d'hommes. UN وقطاع العمال اليدويين غير المهرة قطاع ناشئ، وتبلغ نسبة النساء العاملات فيه 17 في المائة مقابل 13 في المائة من الرجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more