L'une des mesures prises pour faire face à cette situation a consisté à mener des opérations anti-insurrectionnelles qui se soldent par l'exécution extrajudiciaire de militants de gauche. | UN | وقد كان أحد ردود الفعل هو عمليات مكافحة العصيان التي تؤدي إلى إعدام النشطاء اليساريين خارج نطاق القضاء. |
Que vous avez planifiez en ce jour, avec l'aide d'autres grévistes et des activistes de gauche, de faire sauter un entrepôt de la Dock Compagny. | Open Subtitles | أنك خططت لهذا اليوم,بمساعدة مؤيدي الإضراب الاخرين و المجرمين اليساريين المقيمين,لتفجير مستودع شركة المرافئ |
Si quelqu'un est un cynique, c'est Kennedy, apaiser la gauche pour'64. | Open Subtitles | اذا كان احد ما متشائم هنا فهو كيندي باسترضاء اليساريين في 64 |
Le Gouvernement et les rebelles gauchistes sont parvenus à un accord, à savoir, l'Accord global relatif au respect des droits de l'homme et du droit international humanitaire. | UN | وتوصلت الحكومة مع المتمردين اليساريين إلى اتفاق هو الاتفاق الشامل المعني باحترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
La plainte a sûrement été déposée par des gauchistes. | Open Subtitles | انا متأكد انه تم تقديم الشكوى من قبل احد الليبراليين اليساريين |
Couramment, il est un peu plus développé chez les gauchers que les droitiers. | Open Subtitles | عادة هو أكبر قليلا عند الأشخاص اليساريين منه فى الأشخاص اليمينيين |
Selon le document, ces groupes auraient été constitués pour combattre la subversion et il aurait été décidé de continuer à considérer les dirigeants politiques et les syndicalistes de gauche comme des objectifs militaires. | UN | وأشير إلى أن اﻷساس لتكوينها هو مكافحة التخريب واتفق على المضي في اعتبار القادة السياسيين والنقابيين اليساريين أهدافاً عسكرية. |
Au cours des six dernières années, on a assisté aux Philippines à de nombreuses exécutions extrajudiciaires de militants de gauche. | UN | 13 - وخلال السنوات الست الماضية، نُفذ العديد من عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء في حق النشطاء اليساريين في الفلبين. |
Peut-être les plus conservateurs, qui n'aimaient pas ta main tendue à la gauche. | Open Subtitles | -ربما اليمينيين الذين انزعجوا من تعاونك مع اليساريين ربما؟ |
Il est dit que les braqueurs sont des militants d'extrême gauche | Open Subtitles | ومن المعتقد أن اللصوص... هم من اليساريين المتطرفيين |
Le 21 février, une cinquantaine de militants d’extrême gauche se sont joints à plusieurs dizaines d’habitants des villages de Salfit et Iskaka pour planter des oliviers sur des terres convoitées de toutes parts, près de la colonie Ariel. | UN | ٣٢٥ - وفي ٢١ شباط/فبراير، انضم نحو ٥٠ من ذوي النشاط اليساريين إلى عشرات القرويين من سلفيت وإسكاكا في غرس أشجار الزيتون في اﻷراضي المتنازع عليها قرب مستوطنة آرييل. |
5.2 La requérante affirme que, même après la signature de l'accord de paix de 1992, le service de renseignements de l'État a continué de s'en prendre aux militants de gauche en toute impunité. | UN | 5-2 وتدفع صاحبة الشكوى بأن إدارة الاستخبارات التابعة للدولة لا تزال، حتى بعد توقيع اتفاقات السلام في عام 1992، تعمل ضد الناشطين اليساريين في مناخ يتسم بالإفلات التام من العقاب. |
Les critiques de gauche de l’État hébreu tiennent quant à eux à préciser que l’antisionisme n’est pas la même chose que l’antisémitisme. Mais il est tout aussi juste de dire qu’être un ami d’Israël n’est pas nécessairement la même chose qu’être un ami des Juifs. | News-Commentary | ويحب منتقدو السياسة الإسرائيلية من اليساريين والليبراليين أن يشيروا إلى أن معاداة الصهيونية لا علاقة لها من قريب أو بعيد بمعاداة السامية. ولكن يصح لنا بنفس القدر أن نقول إن كون المرء صديقاً لإسرائيل ليس بالضرورة نفس الشيء ككونه صديقاً لليهود. |
Un nouveau parti de gauche, le Polo Alternativo Democrático (PAD), s’oppose à ce consensus. avec à sa tête un ancien juge de la Cour constitutionnelle, Carlos Gaviria, le PAD se compose d’une variété de partisans de gauche, allant d’anciens guérilleros marxistes à des sociaux démocrates « centristes ». | News-Commentary | ويقف حزب بولو الديمقراطي البديل Polo Alternativo Democrático اليساري الجديد معارضاً لهذا الإجماع. وتحت زعامة كارلوس جافيريا قاضي المحكمة الدستورية السابق، يتألف الحزب من نطاق واسع من اليساريين يتراوح ما بين المقاتلين الماركسيين إلى الديمقراطيين الاجتماعيين التابعين لـِ"الطريق الثالث". |
41. La grande majorité des 3 462 disparitions signalées qui ont été portées précédemment à l'attention du Gouvernement se sont produites entre 1975 et 1978 dans le contexte de la campagne menée par le régime militaire contre les guérilleros de gauche et leurs sympathisants présumés. | UN | 41- والأغلبية الساحقة من حالات الاختفاء المبلغ عنها في الماضي، وعددها 462 3(4) حالة، حدثت في الأرجنتين خلال الفترة بين عامي 1975 و1978 في ظل الحكم العسكري وفي إطار الحملة التي شنها ضد الثوار اليساريين ومناصريهم المزعومين. |
Le voisinage géographique et la convergence d'intérêts dans des opérations menées en marge de la loi ont fait que le terrorisme d'extrême gauche a bien vite oublié la répugnance que lui inspirait cette < < tare bourgeoise > > qu'est le trafic de drogues et qu'il y a recherché un financement qu'il ne pouvait trouver autrement. | UN | وسرعان ما حمل القرب الجغرافي لهذه المنطقة والمصلحة المشتركة في مواصلة انتهاك القانون، الإرهابيين اليساريين المتطرفين على تجاوز كرههم " للرذيلة البرجوازية " المتمثلة في الاتجار غير المشروع بالمخدرات، إذ رأوا فيه مصدرا للتمويل لا يمكن الحصول عليه بطرق أخرى. |
30. La grande majorité des 3 455 disparitions signalées qui ont été portées précédemment à l'attention du Gouvernement se sont produites entre 1975 et 1978 dans le contexte de la campagne menée par le régime militaire contre les guérillas de gauche et leurs sympathisants présumés. | UN | 30- ولقد وقعت الأغلبية الساحقة من حالات الاختفاء المبلغ عنها في الأرجنتين، والتي بلغ عددها الإجمالي 455 3 حالة، خلال الفترة بين عامي 1975 و1978 في ظل الحكم العسكري وفي إطار الحملة التي شنها الحكم ضد الثوار اليساريين ومناصريهم. |
Votre fils a pu se faire enlever par des gauchistes déguisés. | Open Subtitles | إن أبنك قد التقطه مجموعة من اليساريين متنكرين في زي جنود |
Bien que même les gauchistes israéliens les plus modérés aient rejeté le droit de retour, un petit nombre d'entre eux ont bien voulu reconnaître le rôle d'Israël dans la création du problème des réfugiés. | UN | 115 - وأضافت أنه على الرغم من أن حتى أكثر اليساريين الإسرائيليين اعتدالا يرفضون حق العودة، إلا أن عددا قليلا منهم على استعداد للاعتراف بدور إسرائيل في خلق مشكلة اللاجئين. |
Le Gouvernement et les rebelles gauchistes sont parvenus à un accord, à savoir, l'Accord global relatif au respect des droits de l'homme et du droit international humanitaire. | UN | وقد توصلت الحكومة مع المتمردين اليساريين إلى اتفاق هو الاتفاق الشامل المتعلق باحترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
Voilà pourquoi les gauchers survivent. | Open Subtitles | لهذا السبب اليساريين ينجون |
Au fil du temps, les deux partis découvriront sans doute que leur principale difficulté politique consistera à gérer les extrêmes dans chacun de leurs camps – ceux qui tendent à droite au sein du parti conservateur et qui n’apprécient pas la modération centriste du gouvernement de coalition, et ceux qui tendent à gauche dans le parti Libéral-démocrate et qui ne veulent pas soutenir un gouvernement largement conservateur. | News-Commentary | ولكن بمرور الشهور فربما يدرك كل من الحزبين أن الصعوبة السياسية الأعظم التي يواجهها تتمثل في التعامل مع المجموعات المهمشة في معسكره ـ اليساريين في حزب المحافظين، الذين لا يحبون الاعتدال الوسطي الذي تتسم به السياسات التي يتبناها الائتلاف، واليساريين في الحزب الديمقراطي الليبرالي الذين لا يريدون دعم حكومة يهيمن عليها المحافظون. |