12. Prie la Haut-Commissaire d'apporter une assistance technique et de collaborer avec le Gouvernement yéménite, selon que de besoin, afin de recenser d'autres domaines dans lesquels le Haut-Commissariat pourrait aider le Yémen à s'acquitter de ses obligations en matière de droits de l'homme; | UN | 12- يدعو المفوضة السامية إلى تقديم المساعدة التقنية لحكومة اليمن والعمل معها، عند الحاجة، لتحديد مجالات المساعدة الإضافية حتى يتمكن اليمن من الوفاء بالتزاماته في مجال حقوق الإنسان؛ |
9. Prie la Haut-Commissaire d'apporter une assistance technique et de collaborer ave le Gouvernement yéménite, selon que de besoin, afin de recenser d'autres domaines dans lesquels le Haut-Commissariat pourrait aider le Yémen à s'acquitter de ses obligations en matière des droits de l'homme; | UN | 9- يدعو المفوضة السامية إلى تقديم المساعدة التقنية للحكومة اليمنية والعمل معها، عند الحاجة، على تحديد مجالات المساعدة الإضافية لتمكين اليمن من الوفاء بالتزاماته في مجال حقوق الإنسان؛ |
Ils ont pris acte avec satisfaction de la volonté du Yémen de renforcer ses institutions nationales et de sensibiliser la population aux droits de l'homme. | UN | ورحبت بما يبديه اليمن من إرادة لتوطيد المؤسسات الوطنية ورفع مستوى الوعي بحقوق الإنسان لدى شعبها. |
Certains pays ont fait état d'importantes réductions du délai de mainlevée, par exemple la Zambie (de cinq jours à deux heures) et le Yémen (de quatre jours à trois heures). | UN | وأشارت بعض البلدان إلى حدوث انخفاض كبير في أوقات التخليص، مثلاً في زامبيا من خمسة أيام إلى ساعتين وفي اليمن من أربعة أيام إلى ثلاث ساعات. |
b) Toute personne née au Yémen d'une mère de nationalité yéménite et d'un père apatride ou de nationalité inconnue; | UN | - من ولد في اليمن من أم تحمل هذه الجنسية وأب مجهول الجنسية أو لا جنسية له. |
b) Toute personne née au Yémen d'une mère yéménite et d'un père apatride ou de nationalité inconnue; | UN | (ب) من ولد في اليمن من أم تحمل هذه الجنسية وأب مجهول الجنسية أو لا جنسية له؛ |
f) cours de formation sur l'art de la négociation et la gestion des crises, organisé conjointement avec le Ministère de l'intérieur du Yémen du 18 au 22 juillet; | UN | (و) عُقدت دورة تدريبية بشأن فن التفاوض وإدارة الأزمات بالاشتراك مع وزارة الداخلية في اليمن من 18 إلى 22 تموز/يوليه؛ |
Le PNUD a fourni 400 000 dollars au titre des ressources spéciales du programme destinées à aider les pays touchés par la crise afin d'aider l'Administration yéménite qui coordonne les activités menées au titre de ce projet. | UN | وقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ٠٠٠ ٤٠٠ دولار الى اليمن من موارد البرنامج الخاصة لدعم البلدان المتأثرة باﻷزمة من أجل مساعدة وحدة اﻹدارة التابعة للحكومة، التي تتولى تنسيق المشروع. |
Depuis le début de 2006, ce sont près de 12 000 Somaliens et Éthiopiens qui seraient arrivés au Yémen depuis Bossaso. | UN | فقد أشارت التقارير، منذ مطلع عام 2006، إلى أن ما يقارب 000 12 صومالي وإثيوبي وصلوا إلى اليمن من بوساسو. |
Pour poursuivre sur cette voie, le Yémen doit faire face à plusieurs défis dans le domaine du développement, de la pauvreté et du chômage. Ces défis obligent le Yémen à appeler les autres pays et les organisations internationales à l'aider à éliminer les obstacles et à accroître leur aide au développement au Yémen, parce que l'aide par habitant accordée aux Yéménites ne satisfait pas aux normes internationalement reconnues. | UN | واليمن وهو يسير في هذا الطريق، يواجه بالمقابل تحديات التنمية ومواجهة الفقر والبطالة وهو ما يفرض على الدول والمنظمات الدولية العمل معه ودعمه لحل هذه المعضلات وتقديم المزيد من الدعم التنموي له، خاصة وأن ما يقدم للفرد في اليمن من معونة يعتبر الأقل، مقارنة بالمعدل الدولي. |
25. Prie le HautCommissaire d'apporter une assistance technique et de collaborer avec le Gouvernement yéménite, selon que de besoin, afin de recenser d'autres domaines dans lesquels il serait possible d'aider le Yémen à s'acquitter de ses obligations en matière de droits de l'homme; | UN | 25- يطلب إلى المفوض السامي تقديم المساعدة التقنية إلى حكومة اليمن والعمل معها، حسبما يلزم، لتحديد مجالات المساعدة الإضافية لتمكين اليمن من الوفاء بالتزاماته في مجال حقوق الإنسان؛ |
18. Prie le Haut-Commissaire d'apporter une assistance technique et de collaborer avec le Gouvernement yéménite, selon que de besoin, afin de recenser d'autres domaines dans lesquels il serait possible d'aider le Yémen à s'acquitter de ses obligations en matière de droits de l'homme; | UN | 18- يطلب إلى المفوضة السامية تقديم المساعدة التقنية إلى حكومة اليمن والعمل معها، عند الحاجة، لتحديد مجالات المساعدة الإضافية لتمكين اليمن من الوفاء بالتزاماته في مجال حقوق الإنسان؛ |
9. Prie la Haut-Commissaire d'apporter une assistance technique et de collaborer avec le Gouvernement yéménite, selon que de besoin, afin de recenser d'autres domaines dans lesquels le Haut-Commissariat pourrait aider le Yémen à s'acquitter de ses obligations en matière de droits de l'homme; | UN | 9- يدعو المفوضة السامية إلى تقديم المساعدة التقنية للحكومة اليمنية والعمل معها، عند الحاجة، لتحديد مجالات المساعدة الإضافية لتمكين اليمن من الوفاء بالتزاماته في مجال حقوق الإنسان؛ |
d) Toute personne née au Yémen de parents inconnus. | UN | - من ولد في اليمن من أم تحمل هذه الجنسية ولم تثبت نسبته إلى أبيه قانوناً. |
2. À tout enfant né au Yémen de parents inconnus. Un nouveau-né trouvé au Yémen est considéré né au Yémen jusqu'à preuve du contraire. | UN | ٢ - من ولد في اليمن من والدين مجهولين ويعد المولود الذي يعثر عليه في اليمن مولودا فيها مالم يقم الدليل على خلاف ذلك. |
Quiconque naît au Yémen de parents inconnus est citoyen du Yémen. | UN | - من ولد في اليمن من أم تحمل هذه الجنسية ولم تثبت نسبته إلى أبيه قانوناً؛ |
Quiconque naît au Yémen d'une mère ayant la nationalité yéménite et d'un père de nationalité inconnue ou apatride est citoyen du Yémen; | UN | - " من ولد في اليمن من أم تحمل هذه الجنسية وأب مجهول الجنسية أو لا جنسية لـه؛ |
b) Toute personne née au Yémen d'une mère yéménite et d'un père apatride ou de nationalité inconnue; | UN | (ب) من ولد في اليمن من أم تحمل هذه الجنسية وأب مجهول الجنسية أو لا جنسية له؛ |
b) Tout enfant né au Yémen d'une mère ayant la nationalité yéménite et d'un père apatride ou de nationalité inconnue; | UN | )ب( من وُلد في اليمن من أم تحمل الجنسية اليمنية وأب مجهول الجنسية أو لا جنسية له؛ |
Le secrétariat et le Bureau régional pour l'Asie occidentale du PNUE fournissent actuellement une assistance technique au Centre régional de la Convention de Bâle en Egypte dans le cadre de l'organisation d'un atelier régional sur la gestion rationnelle des huiles usées et la gestion des déchets provenant des secteurs du pétrole et du gaz qui doit se tenir au Yémen du 11 au 13 décembre 2006. | UN | تقدم الأمانة ومكتب اليونيب الإقليمي لغرب آسيا المساعدة التقنية للمركز الإقليمي لاتفاقية بازل في مصر لتنظيم حلقة عمل إقليمية عن الإدارة السليمة للزيوت المستعملة وإدارة النفايات من قطاعي النفط والغاز. وهي الحلقة المقرر عقدها في اليمن من 11 إلى 13 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
Amnesty International a demandé des éclaircissements sur la position du Yémen concernant les recommandations 20 et 21. | UN | وطالبت المنظمة بصدور توضيح بشأن موقف اليمن من التوصيتين 20 و21. |