"اليهودية في يهودا" - Translation from Arabic to French

    • juives de Judée
        
    • juives en Judée
        
    Un porte-parole du Conseil des colonies juives de Judée, de Samarie et de Gaza a déclaré que 15 hommes armés gardaient le site. UN وصرح متحدث باسم مجلس المستوطنات اليهودية في " يهودا والسامرة " وغزة بأن ١٥ من الرجال المسلحين كانوا يحرسون الموقع.
    249. Le 17 novembre 1993, le Conseil des communautés juives de Judée, Samarie et Gaza a distribué aux colons un tract les appelant à ne pas attaquer des Arabes innocents. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 18 novembre 1993) UN ٢٤٩ - وفي ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، قام مجلس الجمعيات اليهودية في يهودا والسامرة وغزة بتوزيع منشور على المستوطنين يدعوهم إلى عدم مهاجمة العرب اﻷبرياء. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣(
    Ses collaborateurs ont fait savoir qu’aucune nouvelle colonie ne serait implantée tant que le statut définitif des communautés juives de Judée et de Samarie (Rive occidentale) n’aurait pas été déterminé. UN وذكر مساعدو باراك أنه لن تشيد مستعمرات جديدة حتى يتقرر وضع المجتمعات اليهودية في يهودا والسامرة )الضفة الغربية(.
    Nissan Shlomiansky, responsable des opérations du Conseil des communautés juives en Judée et Samarie ainsi qu'à Gaza, a déclaré que ces deux sites avaient été choisis parce qu'ils se trouvaient sur des itinéraires importants pour les Juifs. UN وصرح نيسان شلوميانسكي رئيس عمليات مجلس المجتمعات اليهودية في يهودا والسامرة وغزة أن الاختيار قد وقع على هذين الموقعين ﻷنهما يقعان على طرق هامة يستخدمها اليهود في انتقالاتهم اليومية ذهابا وعودة.
    Selon le Conseil des communautés juives en Judée, en Samarie et à Gaza, l'acquisition de ce matériel se fait en parfaite coordination avec les Forces de défense israélienne (FDI), y compris l'officier chargé de la défense régionale au sein du commandement central des Forces de défense israéliennes. UN ووفقا لمجلس المجتمعات المحلية اليهودية في يهودا والسامرة وغزة، يتم شراء المعدات بالتنسيق الكامل مع جيش الدفاع الإسرائيلي، بما في ذلك الضابط العسكري الإقليمي في قيادة المنطقة الوسطى بجيش الدفاع الإسرائيلي.
    Aharon Domb, Directeur général du Conseil des communautés juives de Judée et Samarie (Rive occidentale) et de Gaza, a déclaré : «Un terroriste qui porte un uniforme de policier n’en est pas moins un terroriste.» (Ha’aretz, Jerusalem Post, 17 mars) UN وأعلن أهارون دومب، مدير عام مجلس الجاليات اليهودية في يهودا والسامرة )الضفة الغربية( وغزة أن " اﻹرهابي الذي يرتدي زي رجل شرطة يظل إرهابيا " . )هآرتس، جروسالم بوست، ١٧ آذار/ مارس(
    18. Au milieu du mois de juin 1995, les colons ont commencé à exécuter un plan d'ensemble appelé " Priorité à la terre d'Israël " , qui avait été élaboré par le Conseil des colonies juives de Judée et Samarie. UN ١٨ - وفي منتصف حزيران/يونيه ١٩٩٥، بدأ المستوطنون تنفيذ مشروع شامل يطلق عليه اسم " أرض إسرائيل أولا " ، وضعه مجلس المستوطنات اليهودية في يهودا والسامرة.
    Le chef des communautés juives de Judée et Samarie (Rive occidentale) et de Gaza, Pinhas Walerstein, a dit qu’il allait entreprendre de chercher un logis pour M. Barak dans la colonie de peuplement de Beit El. UN فذكر رئيس الجمعيات اليهودية في يهودا والسامرة )الضفة الغربية( وغزة السيد بنحاس وولرستاين، أنه سيبدأ البحث ﻹيجاد منزل للسيد باراك في مستوطنة بيت إيلي.
    De plus, les chantiers étaient exécutés à titre gracieux par la branche «colonies» du Conseil des communautés juives de Judée et Samarie (Rive occidentale) et de Gaza. UN يضاف إلى ذلك أن معظم أعمال اﻹنشاء يضطلع بها فرع المستوطنات في مجلس المستوطنات اليهودية في يهودا والسامرة )الضفة الغربية(، وغزة، ﻷغراض لا تستهدف الربـح.
    Les colons ont déclaré avoir beaucoup à apprendre du Conseil des communautés juives de Judée et Samarie et de Gaza quant à la manière d'empêcher les autorités de céder les terres qui étaient leurs (Jerusalem Post, 23 décembre 1994). UN وقال زعماء الجولان أن عليهم تعليم الكثير من مجلس الجماعات اليهودية في يهودا والسامرة وغــزة، حول كيفية محاربة خطــط الحكومة للتنازل عن اﻷرض التي يعيشون عليها. )جيروسالم بوست، ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤(
    Les travaux, qui semblaient avoir commencé 10 jours auparavant, auraient été entrepris dans le cadre d'une campagne que le Comité d'action du Conseil des colonies juives de Judée, de Samarie et de Gaza avait décidé de lancer en secret au cours d'une réunion tenue le 2 janvier. UN والعمل، الذي بدأ فيما يبدو قبل ١٠ أيام، كان يجري حسبما أفادت التقارير في إطار حملة، قررت لجنة العمليات التابعة لمجلس المستوطنات اليهودية في يهودا والسامرة وغزة البدء فيها سرا، خلال جلسة عقدت يوم ٢ كانون الثاني/يناير.
    Le Conseil des communautés juives de Judée et Samarie (Rive occidentale) a félicité le Ministre pour ses initiatives en disant que le Conseil considérait le gel de la construction dans les territoires comme son problème numéro un. UN وأثنى مجلس المجتمعات اليهودية في يهودا والسامرة )الضفة الغربية( على مبادرات الوزير، وأعلن أن المجلس يعتبر التجميد المفروض على البناء في اﻷراضي مشكلته اﻷولى.
    Par la suite, le Vice-Président du Conseil des communautés juives de Judée et Samarie a rencontré le Ministre adjoint du logement pour examiner les moyens d'accélérer la construction dans les territoires. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 13 août) UN وفي تطور ذي صلة، اجتمع نائب رئيس مجلس المجتمعات اليهودية في يهودا والسامرة )الضفة الغربية( مع وكيل وزير اﻹسكان لمناقشة سبل التعجيل بالبناء في اﻷراضي. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٣ آب/أغسطس(
    Le Conseil des communautés juives de Judée et Samarie (bande de Gaza) et de Gaza a salué la décision de transporter 300 mobile homes dans les colonies comme un premier pas dans la bonne direction. UN وأثنى مجلس المجتمعات اليهودية في يهودا والسامرة )الضفة الغربية( وغزة على قرار نقل ٣٠٠ منزل متنقل إلى المستوطنات بوصفه الخطوة اﻷولى في الاتجاه السليم.
    M. Zucker réagissait à une déclaration du Conseil des colonies de peuplement juives de Judée, de Samarie et de Gaza qui annonçait que les colons maintiendraient leurs patrouilles sur la Rive occidentale. (Jerusalem Post, 3 décembre) UN وقد قدم السيد زوكر طلبه بعد أن أكد مجلس المستوطنات اليهودية في يهودا والسامرة وغزة أن المستوطنين سيواصلون دورياتهم في الضفة الغربية. )جروسالم بوست، ٣ كانون اﻷول/ديسمبر(
    108. Le 2 août, le Cabinet a décidé de mettre un terme au gel des implantations de colonies dans les territoires imposé quatre ans plus tôt, une décision décrite par le Premier Ministre Benyamin Nétanyahou comme destinée à mettre fin à " la discrimination contre les colonies juives de Judée, de Samarie et de la bande de Gaza " . UN ١٠٨ - وفي ٢ آب/أغسطس وافق مجلس الوزراء على إنهاء التجميد الذي كان مفروضا لمدة أربع سنوات على بناء المستوطنات في اﻷراضي، وهو ما وصفه رئيس الوزراء نتنياهو بالخطوة التصحيحية " للتمييز ضد بناء المستوطنات اليهودية في يهودا والسامرة وقطاع غزة " .
    Le chef du Conseil des colonies juives de Judée, de Samarie (Cisjordanie) et de Gaza a déclaré après un entretien avec le Ministre qu'il espérait que " les paroles se traduiraient bientôt par des actes " . UN وذكر رئيس مجلس المستوطنات اليهودية في يهودا والسامرة )الضفة الغربية(، عقب اجتماع مع وزير الدفاع، أنه يأمل أن " تترجم اﻷقوال الى أفعال عما قريب " .
    328. Le 10 janvier 1995, le Conseil des colonies juives en Judée, Samarie et Gaza a entrepris des travaux de débroussaillement et de construction d'une clôture sur un site situé à 400 mètres au sud-ouest de la colonie d'Elkana. UN ٣٢٨ - وفي ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، بدأ مجلس المستوطنات اليهودية في يهودا والسامرة وغزة عملية تمهيد وتسييج لﻷراضي في مكان يقع على مسافة ٤٠٠ متر جنوبا غربي مستوطنة القانة.
    Les membres du Conseil des colonies juives en Judée, Samarie et à Gaza ont également demandé au Gouvernement de continuer de paver des routes de contournement afin d'annuler la décision préalable du Gouvernement de geler les constructions dans les territoires et d'autoriser la vente d'appartements vides dans les colonies. UN كما طلب أعضاء مجلس المستوطنات اليهودية في يهودا والسامرة وغزة إلى الحكومة مواصلة تعبيد الطرق الجانبية ﻹلغاء القرار الذي سبق أن اتخذته الحكومة بتجميد أعمال التشييد في اﻷراضي، واﻹذن ببيع الشقق الخالية في المستوطنات.
    . Le Conseil des communautés juives en Judée, Samarie et à Gaza a indiqué, en mai 1998, que 95 % des constructions actuelles correspondaient à des structures commencées, puis interrompues, par les gouvernements d’Itzhak Rabin et Shimon Pérès «What’s really happening in the settlements», Margot Dudkevitch, Jerusalem Post, édition quotidienne sur Internet à l’adresse http://www.jpost.co.il/com/Archive/21.May.1998/RealEstate/Article-21.html UN وذكر مجلس المجتمعات اليهودية في يهودا والسامرة وغزة في أيار/ مايو ١٩٩٨ أن ٩٥ في المائة من المباني الحالية هي عبارة عن هياكل بُدئ تشييدها ولكنها جُمدت لاحقا من قبل حكومتي إسحاق رابين وشيمون بيريز)٢١(.
    402. Le 21 novembre 1994, le Conseil des communautés juives en Judée, Samarie et Gaza a lancé un appel à la " résistance active " pour le cas où il serait décidé de démanteler la colonie de Netzarim, sans définir pour autant le sens donné à l'expression " résistance active " . UN ٤٠٢ - وفي ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، دعا مجلس المجتمعات اليهودية في يهودا والسامرة وغزة الى " المقاومة الفعالة " اذا اتخذ قرار بإزالة مستوطنة نتساريم دون تحديد ما تعنيه " المقاومة الفعالة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more