"اليهود في" - Translation from Arabic to French

    • juifs dans
        
    • juifs de
        
    • Juifs en
        
    • Juifs à
        
    • juifs d
        
    • juifs des
        
    • juive dans
        
    • juive de
        
    • juive en
        
    • juive des
        
    • juive d'
        
    • juive du
        
    • juifs pour
        
    • juif de
        
    • les Juifs
        
    Le nombre de colons juifs dans les territoires occupés a pratiquement doublé depuis le début du processus de paix, en 1993. UN لقد زاد عدد المستوطنين اليهود في الأراضي المحتلة إلى الضعف تقريبا منذ بدء عملية السلام في عـام 1993.
    Le Bureau du Médiateur n'a reçu aucune information faisant état de discrimination à l'égard des juifs dans le marché du travail. UN ولم يتلق مكتب أمين المظالم أي حالات تمييز ضد اليهود في سوق العمل.
    La plupart des juifs de ce pays n'ont pas de problème avec le porc, Mr. Open Subtitles أكثر اليهود في هذه البلادِ يأكلون بلحمِ الخنزير، سّيد دافيجن ، حقاً.
    Le Département a également publié un document de synthèse sur l'histoire des Juifs en Europe aux XVIIIe et XIXe siècles. UN كما نشرت الإدارة ورقة مناقشة عن تاريخ اليهود في أوروبا في القرنين الثامن عشر والتاسع عشر.
    Je ne parlerai pas du sens de Dieu, ou de la situation en Israël ou du statut des Juifs à travers le monde. Open Subtitles لن أتحدث عن مفهوم الرب أو عن الوضع في إسرائيل أو وضع اليهود في أنحاء العالم
    Si elle exclut les citoyens non juifs d'Israël des droits attachés à la nationalité, elle couvre en revanche les Juifs citoyens d'autres pays, qui, s'ils souhaitent immigrer en Israël, en deviennent automatiquement citoyens. UN ويستبعد هذا القانون مواطني إسرائيل غير اليهود من التمتـّع بحقوق الجنسية. ويـُدخـِل في إطاره المواطنين اليهود في بلدان أخرى، الذين، إذا ما رغبوا في الهجرة إلى إسرائيل، يصبحون مواطنين بصورة تلقائية.
    La confiscation de terres arabes pour des raisons administratives et de sécurité s'est intensifiée, ce qui s'est traduit par une augmentation du nombre de colonies et de colons juifs dans les territoires occupés. UN وقد زادت مصادرة اﻷرض العربية ﻷسباب إدارية وأمنية، مما سبب زيادة في عدد المستعمرات والمستوطنين اليهود في اﻷرض المحتلة.
    Mais un mensonge du genre cacher des juifs dans la cave. Open Subtitles لكنها كذبة أشبه بالكذب حول وجود بعض اليهود في الطابق السفلي من المنزل
    Durant des années, ils ont limité le nombre de juifs dans les écoles, les facultés de médecine. Open Subtitles لسنوات عديدة قلصوا عدد اليهود في المدارس والمعاهد الطبية
    Les juifs de la Palestine sous Mandat ont fièrement combattu dans la Brigade juive de l'armée britannique. UN وحارب اليهود في فلسطين تحت الانتداب بكل إباء في اللواء اليهودي بالجيش البريطاني.
    Il est aussi très important parmi les Arabes et les autres groupes non juifs de la population israélienne, ainsi que parmi les habitants des zones de développement et les nouveaux immigrants. UN كما أن البطالة مرتفعة بشكل خاص بين العرب وغيرهم من مجموعات السكان من غير اليهود في إسرائيل وبين المقيمين في مناطق التطوير العمراني والمهاجرين الجدد.
    C’était la troisième fois en 12 jours que des juifs de Jérusalem étaient poignardés. UN وكان ذلك ثالث هجوم بالسكاكين ضد اليهود في القدس خلال اثني عشر يوما.
    Est-ce que vous venez de comparer le traitement à l'égard des milliardaires en Amérique aujourd'hui et le massacre des Juifs en Allemagne ? Open Subtitles معاملة الملياديرات في أمريكا اليوم لمحنة اليهود في ألمانيا النازية؟
    Nous ne sommes pas venus pour tuer des Juifs, en Allemagne. Open Subtitles نحن لم نأت إلى هنا لقتل أي شخص خاصة اليهود في ألمانيا
    Où va-t-on trouver des Juifs à Orange County ? Open Subtitles حسناً, سنقوم بالبحث على بعض اليهود في مقاطعة أورانج؟
    Dans chaque camion, on peut mettre de 40 à 60 Juifs à la fois. Open Subtitles في كل شاحنة، يمكنك الحصول على 40-60 اليهود في وقت واحد.
    Le chômage est aussi particulièrement élevé parmi les Arabes et les autres groupes démographiques non juifs d'Israël, ainsi que parmi les résidents des zones à développer et les primoimmigrants. Politique de l'emploi UN وكانت البطالة مرتفعة أيضاً بوجه خاص بين العرب وغيرهم من مجموعات السكان غير اليهود في إسرائيل وكذلك بين المقيمين في مناطق برسم العمران والمهاجرين الجدد.
    Michael Ben-Yair a rejeté l'argument selon lequel les résidents juifs des territoires ne pouvaient être arrêtés en application de règlements militaires arguant que ces règlements visaient tous ceux qui dans ces secteurs menaçaient la sécurité de l'État et qu'aucune exception ne saurait être faite en faveur de citoyens israéliens. UN ورفض الحجة القائلة بأن المستوطنين اليهود في اﻷراضي لا يمكن احتجازهم بموجب اﻷنظمة العسكرية، قائلا إن تلك اﻷوامر تنطبق على جميع اﻷشخاص الموجودين في تلك المناطق والذين يشكلون تهديدا ﻷمن الدولة وأنه لا ينبغي أن يكون هناك استثناء للمواطنين الاسرائيليين.
    Ces cas exceptés, toutefois, les membres des minorités non-juives résident généralement à part de la population juive dans des villes plus petites, des bourgades et des villages. UN ولكن باستثناء هذه المدن يعيش أفراد الأقليات غير اليهودية منفصلين بصفة عامة عن السكان اليهود في مدن أصغر أو قرى.
    1990-1995 Les immigrants et la population juive en Israël, selon le sexe et la condition familiale UN المهاجرون في الفترة من 1990 إلى 1995 والسكان اليهود في إسرائيل، حسب نوع الجنس ووضع الأسرة
    Il a conclu en faisant observer qu'il est notoire que la population juive des territoires augmente au rythme de 10 % par an, soit 50 000 personnes au cours des quatre dernières années, et il s'est dit persuadé que cette tendance se poursuivrait. UN وخلص إلى القول إن الحقيقة المعروفة جيدا هي أن النسبة المئوية لازدياد السكان اليهود في اﻷراضي تبلغ ١٠ في المائة، أي ٠٠٠ ٥٠ نسمة على مدى أربع سنوات، وأعرب عن ثقته في أن هذا الاتجاه سوف يستمر.
    Lors de mes visites dans ce pays, j'ai pu voir qu'il existe deux Autriches, celle qui s'oppose à une restitution en faveur des victimes du nazisme, et une autre, qui reconnaît les injustices commises contre la population juive d'Autriche Open Subtitles وخلال زيارتي للبلاد تلقيت ردين أحدهما يُعارض تعويض ضحايا النازيين والآخر يقر بالظلم الذي تعرض له اليهود في النمسا
    Par exemple, en 1996, le taux de mortalité infantile était de 12,1 enfants morts-nés pour mille naissances vivantes à Rahat, contre 4,5 parmi la population juive du Néguev, et 6,3 cette même année à l'échelle nationale. UN فمثلا في 1996، كانت هناك 12.1 حالة وفاة لكل 000 1 مولود حي في راحات، مقارنة بـ 4.5 حالة وفاة لدى السكان اليهود في النقب، أو بالرقم الوطني الذي بلغ 6.3 حالة وفاة في ذلك العام.
    Le quatrième traite de l'enseignement primaire et secondaire uniquement et illustre l'évolution du nombre d'élèves juifs et non juifs pour chaque niveau, au fil des années. UN أما الجدول الرابع فلا يتناول سوى التعليم الابتدائي والثانوي، وهو يوضح التغيرات في عدد التلاميذ اليهود وغير اليهود في كل صف دراسي، على مر السنين.
    Ses poèmes parlent d'un enfant juif de Brooklyn. Open Subtitles لا أعرف ، لكنها تكتب القصائد عن كبار اليهود في بروكلين؟
    "les Juifs ne doivent pas faire de sport en public. Open Subtitles قد لا يشترك اليهود في الألعاب الرياضية العامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more