"اليهود وغير" - Translation from Arabic to French

    • juifs et non
        
    • juive et non
        
    Le quatrième traite de l'enseignement primaire et secondaire uniquement et illustre l'évolution du nombre d'élèves juifs et non juifs pour chaque niveau, au fil des années. UN أما الجدول الرابع فلا يتناول سوى التعليم الابتدائي والثانوي، وهو يوضح التغيرات في عدد التلاميذ اليهود وغير اليهود في كل صف دراسي، على مر السنين.
    Dans la véritable démocratie représentative qu'est Israël, tous les citoyens et résidents, juifs et non juifs, jouissent des mêmes droits. UN وبناءً على النظام الديمقراطي الحقيقي الذي تمثله إسرائيل، يتمتع جميع المواطنين والمقيمين، اليهود وغير اليهود، بنفس الحقوق.
    En fait, l’écart de taux entre juifs et non Juifs dans ce domaine s’explique en grande partie par les mariages consanguins, beaucoup plus fréquents chez les Arabes, et notamment les Bédouins, que chez les Juifs, d’où un taux d’anomalies congénitales très élevé dans cette population. UN وعلى سبيل المثال، فإن أحد اﻷسباب الهامة لوجود الفجوة في هذا المؤشر بين اليهود وغير اليهود هو أن معدل الزواج بين اﻷقارب اﻷقربين في أوساط العرب، وخاصة بين البدو، هو أعلى كثيرا بالمقارنة باليهود، بحيث أن معدل العيوب الخلقية التي يعاني منها المواليد حديثو الولادة من العرب مرتفع للغاية.
    La ventilation des décès de nourrissons selon la cause déclarée correspond en gros à la forte diminution de la mortalité infantile générale et fait apparaître une légère différence dans la fréquence de certaines causes entre les populations juive et non juive. UN وعند تقسيم وفيات الأطفال بحسب الأسباب المسجلة تكون النتيجة بصفة عامة مماثلة للتناقص الكبير في وفيات الأطفال بصفة عامة وتدل على وجود فارق مستمر في تكرار بعض الأسباب بين السكان اليهود وغير اليهود.
    Il s'inquiète aussi de la persistance des disparités entre les populations juive et non juive en termes de taux de mortalité infantile et d'espérance de vie, et du fait que les femmes et les petites filles des minorités constituent souvent la catégorie la plus défavorisée (art. 2 et 5 e) de la Convention). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لاستمرار التفاوت في معدلات وفيات الأطفال ومعدلات العمر المتوقع بين اليهود وغير اليهود، ولأن نساء وطفلات الأقليات يشكلن في كثير من الأحيان أشد الفئات حرماناً. (المادة 2، والفقرة (ه) من المادة 5 من الاتفاقية).
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures effectives pour réduire le taux de chômage et d'accorder une attention particulière à la réduction des inégalités entre les secteurs juifs et non juifs en ce qui concerne l'emploi. UN 279- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لخفض معدل البطالة، وأن تولي اهتماماً خاصاً للتقليل من أوجه التفاوت بين اليهود وغير اليهود في مجال العمل.
    36. Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures effectives pour réduire le taux de chômage et de s'attacher avec une attention particulière à réduire les inégalités entre les secteurs juifs et non juifs face à l'emploi. UN 36- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لخفض معدل البطالة، وأن تولي اهتماماً خاصاً للتقليل من التفاوت بين اليهود وغير اليهود في مجال العمل.
    Tous les secteurs du Gouvernement ont fait un effort concerté en faveur de l'égalité entre les hommes et les femmes, et entre les juifs et non Juifs de toutes les origines ethniques et religieuses, et s'emploient à promouvoir les droits de toutes les femmes israéliennes conformément aux dispositions de la Convention. UN 5 - وواصلت كلامها قائلة إن جميع فروع الحكومة بذلت جهدا متضافرا لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة، وكذلك بين اليهود وغير اليهود المنتمين إلى جميع الأصول الإثنية والدينية؛ وهي تسعى إلى تعزيز حقوق جميع النساء الإسرائيليات وفقا لأحكام الاتفاقية.
    En ce qui concerne la mortalité des nourrissons âgés de 28 à 365 jours (décès post-néonatal) on note un net écart entre juifs et non Juifs (2 contre 6,3), cet écart se vérifiant par rapport aux statistiques globales de la mortalité infantile (29,4 contre 46,7). UN ويتسع التفاوت بشكل خاص )٠,٢ مقابل ٣,٦( بين اليهود وغير اليهود في معدلات الوفاة لمرحلة ما بعد الولادة الحديثة )٨٢ - ٥٦٢ يوما( كما يتسع هذا التفاوت في النسبة المئوية لوفيات مرحلة ما بعد الولادة الحديثة من مجموع وفيات اﻷطفال الرضع )٤,٩٢ في المائة مقابل ٧,٦٤ في المائة(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more