L'Agence a vérifié que l'Iran avait transféré à l'UFC 758,7 kilogrammes d'uranium sous forme d'UO2. | UN | وتحققت الوكالة من أن إيران نقلت 758.7 كلغ من اليورانيوم في شكل ثاني أكسيد اليورانيوم إلى محطة تصنيع الوقود. |
Dans le cadre de la mise en service, au 30 août 2014, l'Iran avait introduit au total 2 790 kg d'UF6 naturel dans le processus de conversion et avait produit 167 kg d'uranium sous forme d'UO2. | UN | وفي إطار الإدخال في الخدمة، قامت إيران حتى 30 آب/أغسطس 2014 بتلقيم ما مجموعه 790 2 كغم من سادس فلوريد اليورانيوم الطبيعي في عملية التحويل، وأنتجت 167 كغم من اليورانيوم في شكل ثاني أكسيد اليورانيوم. |
L'un de ces établissements est le Centre international sur l'enrichissement de l'uranium, à Angarsk. | UN | 126 - ويدخل المركز الدولي لتخصيب اليورانيوم في مدينة أنغارسك في عداد تلك المراكز. |
Nous mesurons les quantités d'uranium et l'enrichissement de l'uranium dans les cylindres de matières servant à l'alimentation, de produits et de résidus. | UN | فتُقاس كمية اليورانيوم وعمليات تخصيب اليورانيوم في أسطوانات التغذية والمشتقات والمخلفات. |
ii) Pour le plutonium, l'irradiation d'uranium dans un réacteur et la séparation par retraitement. | UN | `2` تشعيع اليورانيوم في مفاعل نووي وعزله بواسطة إعادة المعالجة، بالنسبة للبلوتونيوم. |
Il recherche des informations sur un gisements d'uranium en Zone Neutre. | Open Subtitles | يبحث عن معلومات لرواسب اليورانيوم في المنطقة المحايدة |
Cependant, seule la forte concentration de gisements d'uranium à Shinkolobwe attire traditionnellement l'attention des sociétés minières et des artisans mineurs. | UN | ومع ذلك، فإن التركيزات المرتفعة لرواسب اليورانيوم في شينكولوبوي هي وحدها التي ظلت تجذب اهتمام رجال الصناعة والتعدين عادة. |
La décision de fermer et démanteler l'usine d'enrichissement d'uranium de Pierrelatte a été prise et appliquée en 1996. | UN | واتُخذ قرار إغلاق مرفق تخصيب اليورانيوم في بييرلات وتفكيكه وبدأ تنفيذه في عام 1996. |
Le Groupe exprime sa vive préoccupation quant au fait que la République islamique d'Iran poursuit ses activités d'enrichissement de l'uranium au mépris des résolutions du Conseil des gouverneurs de l'AIEA et du Conseil de sécurité. | UN | وتعرب المجموعة عن قلقها الشديد إزاء استمرار أنشطة تخصيب اليورانيوم في جمهورية إيران الإسلامية في تحد منها لقرارات مجلس إدارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن. |
Dans le cadre de la mise en service, au 14 octobre 2014, l'Iran avait introduit au total 4 174 kg d'UF6 naturel dans le processus de conversion et avait produit 553 kg d'uranium sous forme d'UO2. | UN | وفي إطار الإدخال في الخدمة، قامت إيران، حتى 14 تشرين الأول/أكتوبر 2014، بتلقيم ما مجموعه 174 4 كغم من سادس فلوريد اليورانيوم الطبيعي في عملية التحويل، وأنتجت 553 كغم من اليورانيوم في شكل ثاني أكسيد اليورانيوم. |
Pendant la VRD susmentionnée, il l'a informée que 6,8 kg d'uranium appauvri sous forme d'UF6 avaient été traités et qu'il avait produit 113 g d'uranium sous forme d'UO2 qui répondaient à ses spécifications. | UN | وفي أثناء عملية التحقق من المعلومات التصميمية المشار إليها آنفاً، أبلغت إيران الوكالة بأنه تمت معالجة 6.8 كلغ من اليورانيوم المستنفد في شكل سادس فلوريد اليورانيوم وأنّ إيران قد أنتجت 113 غرام من اليورانيوم في شكل ثاني أكسيد اليورانيوم الذي وافق مواصفاته. |
Il a par la suite transféré 13,6 kilogrammes d'uranium sous forme d'UO2 à l'UFC. | UN | وبأنه في وقت لاحق نقلت إيران 13.6 كلغ من اليورانيوم في شكل ثاني أكسيد اليورانيوم إلى مصنع إنتاج الوقود(). |
En particulier, ses filiales ont joué un rôle important dans la construction du site d'enrichissement de l'uranium, à Qom (Fordow). | UN | وقد شاركت على وجه الخصوص بشكل كبير في تشييد موقع تخصيب اليورانيوم في قم/فودرو. |
Ils se sont déclarés préoccupés par les récentes informations faisant état de la présence de nouveaux réacteurs à eau ordinaire et de nouvelles installations d'enrichissement de l'uranium à Yongbyon, et ils ont invité le Comité et le Groupe d'experts à se montrer plus actifs et à accélérer leurs travaux. | UN | وأعربوا عن قلقهم إزاء ما أوردته التقارير في الآونة الأخيرة عن مرافق جديدة لمفاعلات الماء الخفيف وتخصيب اليورانيوم في يونغبيون، وشجعوا اللجنة وفريق الخبراء على تكثيف الجهود وتسريع الأعمال. |
plus 4 minutes pour submerger l'uranium dans l'acide, et nous devrions être dehors dans sept minutes. | Open Subtitles | زائد أربع دقائق لغمر اليورانيوم في حامض، ويجب أن نكون والخروج في أكثر من سبع دقائق فقط. |
17. Deux batteries de filtres, associées au traitement de l'uranium dans le bâtiment 73 de Tuwaitha, ont été identifiées et présentées pour inspection dans le bâtiment 39. | UN | ١٧ - تم العثور على مجموعتي مرشحات مرتبطتين بمعالجة اليورانيوم في المبنى ٧٣ بموقع التويثة وقدمتا للفحص في المبنى ٣٩. |
De même, le dépôt de particules d'oxyde d'uranium dans les tissus pulmonaires entraîne une multiplication continue des cellules tant que la personne contaminée est en vie. | UN | كما أن بقاء ذرات أوكسيد اليورانيوم في أنسجة الرئتين يؤدي الى تزايدها باستمرار طالما بقي المصاب على قيد الحياة. |
Vous avez compilé les données sur les dépôts d'uranium en Zone Neutre ? | Open Subtitles | هل جمعت البيانات على رواسب اليورانيوم في المنطقة المحايدة؟ |
— On a examiné un grand nombre d'éléments de l'ancienne installation d'extraction d'uranium à Al Qaim afin de pouvoir donner suite à une demande d'autorisation de les utiliser ailleurs sur le site d'Al Qaim. | UN | وتم فحص عدد كبير من معدات المصنع السابق لاستخلاص اليورانيوم في القائم، بغية التمكن من النظر في طلب اﻹفراج عنها لاستخدامها في مكان آخر في موقع القائم. |
Patterson était, enfin, prêt à mesurer le taux de plomb et d'uranium de l'échantillon et calculer la date de sa formation. | Open Subtitles | كان باتيرسون أخيراً جاهزاً لقياس كمية الرصاص و اليورانيوم في العينة و حساب عدد السنوات قبل أن تتكون |
Le Groupe exprime sa vive préoccupation quant au fait que la République islamique d'Iran poursuit ses activités d'enrichissement de l'uranium au mépris des résolutions du Conseil des gouverneurs de l'AIEA et du Conseil de sécurité. | UN | وتعرب المجموعة عن قلقها الشديد إزاء استمرار أنشطة تخصيب اليورانيوم في جمهورية إيران الإسلامية في تحد منها لقرارات مجلس إدارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن. |
Il reste en effet une vaste quantité de déchets d'uranium au Kirghizistan, ce qui représente un grave danger pour la vie humaine et l'environnement en général. | UN | وذلك لأنه بقيت هناك كمية كبيرة من مخلفات اليورانيوم في قيرغيزستان، مما يشكل خطراً كبيراً على الحياة البشرية وعلى البيئة عموماً. |
L'équipe a examiné un grand nombre d'équipements de l'ancienne usine d'extraction d'uranium d'Al-Qaim afin de donner suite à une demande visant à ce que ces équipements soient remis en service sur le site. | UN | وفحص عدد كبير من مواد المصنع السابق لاستخلاص اليورانيوم في موقع القائم، من أجل تجهيز طلب لﻹفراج عنها لكي تستخدم في مكان آخر في هذا الموقع. |
Elle effectue des contrôles de qualité à l'usine d'enrichissement de l'uranium de Natanz, et a mis au point des capacités adaptées à la mise à l'essai et à l'assemblage des centrifugeuses. | UN | وتؤدي هذه الشركة عمليات مراقبة جودة العناصر الموجودة في مرفق تخصيب اليورانيوم في مصنع ناتانز، وقد طورت قدرات مناسبة لاختبار أجهزة الطرد المركزي وتجميعها. |
Les experts estiment que les nouvelles procédures pourront être appliquées aux équipements de même type installés dans les usines d'enrichissement de l'uranium d'autres pays. | UN | وأضاف أن الـخبراء في هذا المجال يعتَبِرون أنه من الممكن أن تُطبَّق الإجراءات الجديدة على معدات من النوع نفسه تُستخدَم في وحدات تخصيب اليورانيوم في بلدان أخرى. |
Elle a volontairement suspendu l'enrichissement de l'uranium en 2003. | UN | وقد علقت إيران بصورة طوعية إثراء اليورانيوم في عام 2003. |