"اليوغوسلافية السابقة أو" - Translation from Arabic to French

    • de Macédoine ou
        
    Rappelant qu'il craint que l'évolution de la situation ne compromette la confiance et la stabilité dans l'ex-République yougoslave de Macédoine ou ne fasse peser une menace sur son territoire, UN وإذ يشير الى القلق الذي يساوره إزاء ما يمكن أن يحدث من تطورات قد تؤدي الى تقويض الثقة والاستقرار في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أو تهديد أراضيها،
    Rappelant sa préoccupation quant au risque que l'évolution de la situation ne compromette la confiance et la stabilité dans l'ex-République yougoslave de Macédoine ou ne fasse peser une menace sur son territoire, UN وإذ يشير الى القلق الذي يساوره إزاء ما يمكن أن يحدث من تطورات قد تؤدي الى تقويض الثقة والاستقرار في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أو تهديد أراضيها،
    Rappelant sa préoccupation quant au risque que l'évolution de la situation ne compromette la confiance et la stabilité dans l'ex-République yougoslave de Macédoine ou ne fasse peser une menace sur son territoire, UN وإذ يشير الى القلق الذي يساوره إزاء ما يمكن أن يحدث من تطورات قد تؤدي الى تقويض الثقة والاستقرار في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أو تهديد أراضيها،
    Rappelant qu'il craint que l'évolution de la situation ne compromette la confiance et la stabilité dans l'ex-République yougoslave de Macédoine ou ne fasse peser une menace sur son territoire, UN وإذ يشير الى القلق الذي يساوره إزاء ما يمكن أن يحدث من تطورات قد تؤدي الى تقويض الثقة والاستقرار في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أو تهديد أراضيها،
    Rappelant sa préoccupation quant au risque que l'évolution de la situation ne compromette la confiance et la stabilité dans l'ex-République yougoslave de Macédoine ou ne fasse peser une menace sur son territoire, UN " وإذ يشير إلى القلق الذي يساوره إزاء ما يمكن أن يحدث من تطورات قد تؤدي إلى تقويض الثقة والاستقرار في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أو تهديد أراضيها،
    Le refus de reconnaître la qualité d'une entité qui demande à être reconnue comme État peut résulter d'une déclaration explicite, comme l'étaient les actes explicites de non-reconnaissance formulés par la Grèce à propos de l'ex-République yougoslave de Macédoine ou par certains États à propos de la Rhodésie du Sud. UN فالرفض الذي يصاغ في إعلان صريح بغرض عدم الاعتراف بصفة يدعيها كيان يطمح إلى الاعتراف له بصفة الدولة، يمكن أن ينشأ عن إعلان صريح، على غرار الأعمال الصريحة بعدم الاعتراف التي صاغتها اليونان بشأن جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أو بعض الأعمال التي صاغتها دول أخرى بشأن روديسيا الجنوبية.
    Tout bulletin de vote marqué C - pour le Groupe des États d'Europe orientale - , sur lequel figure le nom d'un État autre que l'Albanie et l'ex-République yougoslave de Macédoine ou le nom de plus d'un État sera déclaré nul. UN ستعتبر بطاقات الاقتراع المؤشر عليها (جيم) المخصصة لدول أوروبا الشرقية باطلة إذا تضمنت اسم دولة عدا ألبانيا أو جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أو إذا تضمنت أسماء أكثر من دولة واحدة.
    Tout bulletin de vote marqué < < C > > pour les États d'Europe orientale, sur lequel figure le nom d'un Etat autre que l'Albanie et l'ex-République yougoslave de Macédoine ou le nom de plus d'un Etat sera déclaré nul. UN وسوف تعتبر بطاقات الاقتراع المؤشر عليها " جيم " والمخصصة لدول أوروبا الشرقية باطلة إذا كانت تتضمن اسم دولة غير ألبانيا أو جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أو إذا كانت تتضمن اسم أكثر من دولة واحدة.
    5. Du moment où ils ont quitté leur maison au moment où ils ont traversé la frontière de l'ex—République yougoslave de Macédoine ou de l'Albanie, les réfugiés ont vécu une odyssée à travers les montagnes et les villages du Kosovo, devenant les témoins ou les victimes d'innombrables violations des droits de l'homme. UN 5- وقد عاش اللاجئون، منذ اللحظة التي غادروا فيها ديارهم حتى اجتيازهم الحدود إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أو ألبانيا، ملحمةً حقيقية، إذ عبروا جبال كوسوفو وقراها، وشهدوا و/أو قاسوا ما لا حصر له من انتهاكات حقوق الإنسان.
    5. Il convient de souligner que les questions que nous nous posons au sujet des raisons qui ont motivé la réaction albanaise se trouvent confortées par le fait que le Gouvernement albanais a jugé bon d'exploiter l'incident en se référant à des questions qui n'ont aucun rapport avec ce dernier, à savoir la situation entre la Grèce et l'ex-République yougoslave de Macédoine ou le problème du Kosovo. UN ٥ - ومن الجدير بالذكر أن شكوكنا المتعلقة بالدوافع الحقيقية وراء رد الفعل اﻷلباني يعززها أن الحكومة اﻷلبانية رأت أن من الملائم استغلال الحادث لتشير إلى مسائل لا تمت بصلة إلى الحادث عينه، أي الحالة بين اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أو مشكلة كوسوفو.
    Rappelant toutes ses résolutions pertinentes concernant les conflits dans l'ex-Yougoslavie, en particulier sa résolution 795 (1992) du 11 décembre 1992, dans laquelle il a évoqué la possibilité que l'évolution de la situation ne compromette la confiance et la stabilité dans l'ex-République yougoslave de Macédoine ou ne fasse peser une menace sur son territoire, et sa résolution 1142 (1997) du 4 décembre 1997, UN إذ يشير إلى جميع قراراته ذات الصلة بالنزاعات في يوغوسلافيا السابقة، وبوجه خاص إلى قراريه ٧٩٥ )١٩٩٢( المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٢ الذي تصدى فيه للتطورات المحتملة التي يمكن أن تقوض الثقة والاستقرار في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أو تهدد أراضيها، و ١١٤٢ )١٩٩٧( المؤرخ ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧،
    Rappelant toutes ses résolutions pertinentes concernant les conflits dans l'ex-Yougoslavie, en particulier sa résolution 795 (1992) du 11 décembre 1992, dans laquelle il a évoqué la possibilité que l'évolution de la situation ne compromette la confiance et la stabilité dans l'ex-République yougoslave de Macédoine ou ne fasse peser une menace sur son territoire, et sa résolution 1142 (1997) du 4 décembre 1997, UN إذ يشير إلى جميع قراراته ذات الصلة بالنزاعات في يوغوسلافيا السابقة، وبوجه خاص إلى قراريه ٧٩٥ )١٩٩٢( المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٢ الذي تصدى فيه للتطورات المحتملة التي يمكن أن تقوض الثقة والاستقرار في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أو تهدد أراضيها، و ١١٤٢ )١٩٩٧( المؤرخ ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧،
    Rappelant toutes ses résolutions pertinentes concernant les conflits dans l’ex-Yougoslavie, en particulier sa résolution 795 (1992) du 11 décembre 1992, dans laquelle il a évoqué la possibilité que l’évolution de la situation ne compromette la confiance et la stabilité dans l’ex-République yougoslave de Macédoine ou ne fasse peser une menace sur son territoire, et sa résolution 1142 (1997) du 4 décembre 1997, UN إذ يشير إلى جميع قراراته ذات الصلة بالنزاعات في يوغوسلافيا السابقة، وبوجه خاص إلى قراره ٧٩٥ )١٩٩٢( المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٢ الــذي تصــدى فيه للتطورات المحتملة التي يمكن أن تقوض الثقة والاستقرار في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أو تهدد أراضيها، وقراره ١١٤٢ )١٩٩٧( المؤرخ ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more