Les huit premiers jours, le HCR a signalé que quelque 220 000 personnes qui vivaient au Kosovo avaient été expulsées par la force vers l'Albanie, l'ex-République yougoslave de Macédoine et le Monténégro. | UN | ففي اﻷيام الثمانية اﻷولى، أفادت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بإكراه ٠٠٠ ٢٠٠ شخص على ترك كوسوفو باتجاه ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة والجبل اﻷسود. |
La Bosnie-Herzégovine prévoit de signer des accords avec la Croatie, l'ex-République yougoslave de Macédoine et le Monténégro dans les mois qui viennent. | UN | وتعتزم البوسنة والهرسك التوقيع على اتفاقات مع كرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة والجبل الأسود في الأشهر المقبلة. |
Ces dépenses n'avaient pas été prévues dans le projet de budget, les livraisons directes de marchandises via l'ex-République yougoslave de Macédoine et le Monténégro ne s'étant pas matérialisées. Autres programmes | UN | ولم تكن هناك مخصصات لهذا الغرض في التكاليف التقديرية نظرا لعدم تنفيذ الترتيبات المقترحة لشحن البضائع بصورة مباشرة عن طريق جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة والجبل الأسود. |
Dans le cadre de ce projet, des exposés ont été organisés dans des lycées et dans des universités en Bosnie-Herzégovine et en Croatie, et dans des universités dans l'ex-République yougoslave de Macédoine et au Monténégro. | UN | وفي إطار هذا المشروع، نُظِّمت عروض في المدارس الثانوية والجامعات في البوسنة والهرسك وكرواتيا، وفي الجامعات في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة والجبل الأسود. |
Fin août 1999, plus de 765 000 personnes étaient rentrées depuis des pays d'asile ou des territoires voisins, y compris d'Albanie, de Bosnie-Herzégovine, d'exRépublique yougoslave de Macédoine et du Monténégro. | UN | ومنذ أواخر آب/أغسطس 1999، عاد أكثر من 000 765 شخص من بلدان اللجوء والأقاليم المتاخمة، بما في ذلك ألبانيا والبوسنة والهرسك، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة والجبل الأسود. |
La coopération apportée par l'ex-République yougoslave de Macédoine et le Monténégro ne pose pas de problème notable. | UN | 34 - وليس هناك أي مشاكل على صعيد التعاون الذي تقدمه جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة والجبل الأسود. |
34. La coopération apportée par l'ex-République yougoslave de Macédoine et le Monténégro ne pose pas de problème notable. | UN | 34 - ولا توجد مشاكل تذكر فيما يتعلق بالتعاون من قبل جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة والجبل الأسود. |
La Croatie, l'ex-République yougoslave de Macédoine et le Monténégro, pays candidats; l'Albanie et la Bosnie-Herzégovine, pays du Processus de stabilisation et d'association et candidats potentiels; ainsi que la République de Moldova s'associent à la présente déclaration. | UN | ويحظى تعليل التصويت هذا بتأييد البلدان المرشحة كرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة والجبل الأسود؛ وبلدان عملية الاستقرار والانتساب والبلدان المرشحة المحتملة ألبانيا، والبوسنة والهرسك، بالإضافة إلى جمهورية مولدوفا. |
La Croatie, pays adhérent, l'ex-République yougoslave de Macédoine et le Monténégro, pays candidats, l'Albanie, la Bosnie-Herzégovine et la Serbie, pays du Processus de stabilisation et d'association et candidats potentiels, ainsi que l'Ukraine, la République de Moldova et l'Arménie, s'associent à cette déclaration. | UN | ويؤيد هذا البيان البلد المنضم كرواتيا والبلدان المرشحان جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة والجبل الأسود؛ وبلدان عملية تحقيق الاستقرار والانتساب والبلدان المرشحة المحتملة، وهي ألبانيا والبوسنة والهرسك وصربيا؛ فضلا عن أوكرانيا وجمهورية مولدوفا وأرمينيا. |
La collaboration fournie par les autres pays de la région, à savoir la Croatie, l'ex-République yougoslave de Macédoine et le Monténégro, ne pose pas de problème digne de mention. | UN | 24 - لا توجد مشكلة هامة في التعاون الذي تقدمه بلدان أخرى في المنطقة، كرواتيا، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة والجبل الأسود. |
La Croatie, pays adhérent; l'ex-République yougoslave de Macédoine et le Monténégro, pays candidats; l'Albanie, la Bosnie-Herzégovine et la Serbie, pays du Processus de stabilisation et d'association candidats potentiels; ainsi que l'Ukraine, la République de Moldova et l'Arménie, s'associent à cette déclaration. | UN | فكرواتيا، البلد المنضمّ، والبَلَدان المرشَّحان، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة والجبل الأسود، وبُلْدان عملية الاستقرار والانتساب المحتمل ترشيحها، ألبانيا، والبوسنة والهرسك، وصربيا، فضلا عن أوكرانيا وجمهورية مولدوفا وأرمينيا، تؤيِّد هذا الإعلان. |
Le Conseil se félicite de la communication de la Commission à cet effet en date du 7 avril, et préconise la mise en oeuvre rapide de ce programme d'assistance aux gouvernements des pays limitrophes, en particulier l'Albanie, l'ex-République yougoslave de Macédoine et le Monténégro. | UN | ويرحب المجلس برسالة اللجنة المؤرخة ٧ نيسان/أبريل بهذا الشأن ويحث على التنفيذ السريع لترتيبات المساعدة هذه المقدمة إلى الحكومات المجاورة، وبخاصة في ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة والجبل اﻷسود. |
Cette équipe s'est rendue dans les Balkans le 19 septembre et a visité l'Albanie, le Kosovo, l'ex-République yougoslave de Macédoine et le Monténégro. | UN | وسافر الفريق إلى البلقان في 19 أيلول/سبتمبر 1999، وزار كلا من ألبانيا وكوسوفو وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة والجبل الأسود (مونتنيغرو). |
La Croatie, l'ex-République yougoslave de Macédoine et le Monténégro, pays candidats; la Bosnie-Herzégovine et la Serbie, pays du Processus de stabilisation et d'association et candidats potentiels; la Norvège, pays de l'Association européenne de libre-échange, membre de la Zone économique européenne; ainsi que l'Ukraine, la République de Moldova, l'Arménie et la Géorgie, s'associent à cette déclaration. | UN | وتؤيد هذا البيان البلدانُ المرشحة كرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة والجبل الأسود؛ وبلدا عملية تحقيق الاستقرار والانتساب المحتمل ترشحهما لعضوية الاتحاد البوسنة والهرسك وصربيا؛ وبلد الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة النرويج، عضو المنطقة الاقتصادية الأوروبية؛ وأيضا أوكرانيا وجمهورية مولدوفا وأرمينيا وجورجيا. |
La Turquie, la Croatie, l'ex-République yougoslave de Macédoine et le Monténégro, pays candidats; l'Albanie, la Bosnie-Herzégovine et la Serbie, pays du Processus de stabilisation et d'association et candidats potentiels; la Norvège, pays de l'Association européenne de libre-échange membre de l'Espace économique européen; ainsi que l'Ukraine, la République de Moldova et la Géorgie, s'associent à la présente déclaration. | UN | تؤيد هذا الإعلان البلدان التالية: البلدان المرشحة للانضمام تركيا وكرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة والجبل الأسود؛ وبلدان عملية الاستقرار والانتساب والمرشحون المحتملون ألبانيا والبوسنة والهرسك وصربيا؛ والبلد العضو في الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة والمنطقة الاقتصادية الأوروبية النرويج، فضلا عن أوكرانيا وجمهورية مولدوفا وجورجيا. |
La Turquie, la Croatie, l'ex-République yougoslave de Macédoine et le Monténégro, pays candidats; l'Albanie, la Bosnie-Herzégovine et la Serbie, pays du Processus de stabilisation et d'association et candidats potentiels; le Liechtenstein, pays de l'Association européenne de libre-échange membre de l'Espace économique européen; ainsi que l'Ukraine, la République de Moldova et la Géorgie s'associent à cette déclaration. | UN | تؤيد هذا البيان البلدان المرشحة، تركيا وكرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة والجبل الأسود، وبلدان عملية تحقيق الاستقرار والانتساب والمرشحة المحتملة ألبانيا والبوسنة والهرسك وصربيا؛ وبلد الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة ليختنشتاين، عضو المنطقة الاقتصادية الأوروبية؛ وكذلك أوكرانيا وجمهورية مولدوفا وجورجيا. |
Le Conseil entend une déclaration de S.E. M. Mayr-Harting, Chef de la Délégation de l'Union européenne auprès de l'Organisation des Nations Unies (parlant au nom de l'Union Européenne; des pays candidats, la Croatie, l'ex-République yougoslave de Macédoine et le Monténégro; du pays du Processus de stabilisation et d'association et candidat potentiel, l'Albanie; ainsi que de la République de Moldova, qui se rallient à la déclaration). | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به سعادة السيد ماير - هارتنغ، رئيس وفد الاتحاد الأوروبي لدى الأمم المتحدة (باسم الاتحاد الأوروبي، والبلدان المرشحة للانضمام إليه وهي كرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة والجبل الأسود، وبلد عملية الاستقرار والانتساب والمرشح المحتمل، ألبانيا، وجمهورية مولدوفا، التي أيدت البيان). |
D'autres facteurs allant dans le même sens sont à signaler, tels que la générosité de la politique d'asile de l'Albanie, le sens de l'hospitalité des familles d'accueil dans ce pays, en ex-République yougoslave de Macédoine et au Monténégro, et le partage des tâches sur le plan international grâce à un programme humanitaire d'évacuation. | UN | كما كانت هناك عوامل هامة أخرى تمثلت في سياسة اللجوء إلى ألبانيا المتسمة بالتسامح؛ وضيافة كريمة قدمتها العائلات المضيفة في كل من ألبانيا، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة والجبل الأسود؛ واقتسام الأعباء الدولية بموجب برنامج إنساني للترحيل. |
Bien que l'on s'attende à un vaste mouvement de retour les mois qui suivront l'accord de paix au Kosovo, tous les programmes et structures créés pour les personnes déplacées et les réfugiés en Albanie, dans l'exRépublique yougoslave de Macédoine et au Monténégro seront néanmoins maintenus. | UN | وفي حين أنه من المتوخى أن يكون هناك حركة عودة كبيرة الحجم في الأشهر التي تلي اتفاق السلام في كوسوفو، فإن جميع البرامج والهياكل الموضوعة للمشردين واللاجئين في ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة والجبل الأسود ستستمر. |
Sur une population estimée en 1998 à 1,7 million d'habitants, depuis un an, près de la moitié (800 000) sont allés se réfugier dans les régions voisines de l'Albanie, de l'ex-République yougoslave de Macédoine et du Monténégro. | UN | فسكان كوسوفو الذين قدر عددهم في عام 1998 بـ 1.7 مليون نسمة، قد التمس نصفهم تقريبا (000 800 نسمة) اللجوء في العام الماضي إلى ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة والجبل الأسود وهي الدول المجاورة لهم. |