C'est aujourd'hui la Journée internationale des droits de l'homme; c'est aussi aujourd'hui que nous attribuons les Prix des Nations Unies pour les droits de l'homme. | UN | اليوم هو اليوم الدولي لحقوق الانسان، واليوم نمنح جوائز اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان. |
Toutefois, la Journée internationale des droits de l'homme n'est pas seulement une occasion pour se féliciter. | UN | ولكن اليوم الدولي لحقوق الإنسان ليس مجرد وقت لتقديم التهانئ. |
En commémorant cette année la Journée internationale des droits de l'homme, ma délégation souhaite rendre un hommage particulier à ceux qui ont été aux avant-postes de l'éducation dans le domaine des droits de l'homme et qui ont contribué à façonner la culture mondiale des droits de l'homme. | UN | وإذ نحيي في هذا العام اليوم الدولي لحقوق الإنسان، يود وفدي أن يشيد إشادةً خاصة بالذين كانوا في مركز الصدارة في تعليم حقوق الإنسان وأسهموا في الثقافة العالمية لحقوق الإنسان. |
Il s'agit de la Journée des droits de l'homme, la Journée internationale de la femme, la Journée internationale pour le soutien aux victimes de la torture et la Journée internationale de l'enfant. | UN | احتفل بأربعة أيام دولية تشمل اليوم الدولي لحقوق الإنسان ويوم المرأة ويوم مناهضة التعذيب واليوم الدولي لحقوق الطفل |
Plus important encore, la Journée internationale des droits de l'homme est une occasion pour les États Membres de renouveler leur engagement à remplir leurs obligations en matière de respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales. | UN | وما يكتسي أهمية أكبر هو أن اليوم الدولي لحقوق الإنسان مناسبة للدول الأعضاء كي تجدد التزامها بأداء واجباتها المتعلقة باحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
:: Tenue de 4 activités annuelles de promotion des droits de l'homme, y compris la Journée internationale des droits de l'homme, la Journée de la paix des Nations Unies et la Journée des Nations Unies | UN | عقد 4 أنشطة ترويجية سنوية في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك اليوم الدولي لحقوق الإنسان، ويوم الأمم المتحدة للسلام، ويوم الأمم المتحدة |
:: Organisation de 8 manifestations annuelles relatives aux droits de l'homme : Journée internationale des droits de l'homme, Journée de la paix des Nations Unies, Journée internationale de la femme et Journée des Nations Unies | UN | :: عقد 8 فعاليات سنوية في مجال حقوق الإنسان هي: اليوم الدولي لحقوق الإنسان، ويوم الأمم المتحدة للسلام، ويوم المرأة الدولي، ويوم الأمم المتحدة |
Organisation de 4 manifestations annuelles visant à promouvoir les droits de l'homme, à l'occasion de la Journée internationale des droits de l'homme, de la Journée de la paix des Nations Unies, de la Journée internationale de la femme et de la Journée des Nations Unies, respectivement | UN | عقد 4 مناسبات ترويجية سنوية في مجال حقوق الإنسان هي: اليوم الدولي لحقوق الإنسان، ويوم الأمم المتحدة للسلام، ويوم المرأة الدولي، ويوم الأمم المتحدة |
Pour rendre hommage à ces personnes courageuses, les Pays-Bas ont créé la Tulipe des droits de l'homme, un prix spécial qui sera attribué chaque année à l'occasion de la Journée internationale des droits de l'homme. | UN | واعترافا بجهود هؤلاء الناس الشجعان، تقدم هولندا زهرة التوليب للمدافعين عن حقوق الإنسان، وهي جائزة شرفية خاصة ستُمنح سنويا في اليوم الدولي لحقوق الإنسان. |
:: Tenue de 4 activités annuelles de promotion des droits de l'homme, à savoir la Journée internationale des droits de l'homme, la Journée de la paix des Nations Unies, la Journée internationale de la femme et la Journée des Nations Unies | UN | :: عقد 4 مناسبات ترويجية سنوية في مجال حقوق الإنسان هي: اليوم الدولي لحقوق الإنسان، ويوم الأمم المتحدة للسلام، ويوم المرأة الدولي، ويوم الأمم المتحدة |
des droits de l'homme, à savoir la Journée internationale des droits de l'homme, la Journée de la paix des Nations Unies, la Journée internationale de la femme et la Journée des Nations Unies | UN | تنظيم 4 مناسبات ترويجية سنوية لحقوق الإنسان بينها اليوم الدولي لحقوق الإنسان ويوم الأمم المتحدة للسلام ويوم الأمم المتحدة |
7. Le Représentant spécial a participé à des cérémonies pour marquer la Journée internationale des droits de l'homme, organisées par des groupes de la société civile. | UN | 7- وشارك الممثل الخاص في احتفالات لإحياء ذكرى اليوم الدولي لحقوق الإنسان، نظمته جماعات المجتمع المحلي. |
Quelques jours plus tard, à l'occasion de la Journée internationale des droits de l'homme, elle a prononcé un discours-programme sur les droits fondamentaux des femmes à l'Université américaine du Caire. | UN | وفي وقت لاحق من الشهر نفسه، ألقيتُ كلمة رئيسية في الجامعة الأمريكية بالقاهرة تناولتُ فيها مسألة حقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة بمناسبة اليوم الدولي لحقوق الإنسان. |
Pendant la même période, nous avons aussi saisi l'occasion des journées internationales des Nations Unies telles que la Journée internationale des droits de l'homme, la Journée internationale de la femme, pour sensibiliser les populations, faire la connaissance de nos interlocuteurs mais aussi des réseaux plus larges de justice dans lesquels nous travaillons. | UN | وخلال الفترة ذاتها، استخدمنا أيضاً أيام الأمم المتحدة المحددة للاحتفال، مثل اليوم الدولي لحقوق الإنسان، واليوم الدولي للمرأة، بصفتها أياماً لقيامنا بالتثقيف الجماهيري، وتقدير جماهيرنا ولكن ضمن شبكات الإنصاف الأوسع نطاقاً التي نعمل في ظلها؛ وما زال يجري تحديد عمل مركزنا مع الأمم المتحدة. |
La Colombie a par ailleurs précisé que la Journée nationale de solidarité avec les victimes des crimes d'État était célébrée en même temps que la Journée internationale des droits de l'homme. | UN | وعلاوة على ذلك، أوضحت كولومبيا أنها تحتفل أثناء اليوم الدولي لحقوق الإنسان باليوم الوطني للتضامن مع ضحايا الجرائم التي ارتكبتها الدولة. |
14. Le bureau du Cambodge a contribué à la planification des cérémonies organisées à l'occasion de la Journée internationale des droits de l'homme au Cambodge en vue de célébrer le quarante-cinquième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme, le 10 décembre 1993. | UN | ١٤ - ولقد ساعد مكتب كمبوديا في تخطيط احتفالات اليوم الدولي لحقوق الانسان في كمبوديا بمناسبة الذكرى الخامسة واﻷربعين لاصدار الاعلان العالمي لحقوق الانسان، في ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
M. Abu Ein, qui était au premier rang des manifestants pacifiques qui allaient planter des oliviers en terre palestinienne à l'occasion de la Journée internationale des droits de l'homme, est décédé des suites directes de l'usage de la force et de la violence dont les forces israéliennes occupantes ont abusé contre ces manifestants. | UN | ومقتل الوزير أبو عين، الذي كان يقود مسيرة سلمية بهدف زراعة أشجار الزيتون على الأرض الفلسطينية بمناسبة اليوم الدولي لحقوق الإنسان، هو نتيجة مباشرة للاستخدام المفرط للقوة والعنف من جانب قوات الاحتلال الإسرائيلية ضد المتظاهرين المسالمين. |
270. Le bureau a aidé à planifier la célébration, au Cambodge, de la Journée des droits de l'homme, en commémoration du quarante-cinquième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | ٠٧٢- وساعد مكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في التخطيط لاحتفالات اليوم الدولي لحقوق اﻹنسان في كمبوديا احياءً للذكرى السنوية الخامسة واﻷربعين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Déclaration prononcée à l'occasion de la Journée des droits de l'homme | UN | بيان بمناسبة اليوم الدولي لحقوق اﻹنسان |
L'organisation soutient les journées et les semaines des Nations Unies, notamment la Journée des droits de l'homme, la Semaine mondiale de l'eau, la Journée internationale des migrants et la Journée internationale de la paix. | UN | يدعم المركز عددا من الأيام والأسابيع التي تحتفل بها الأمم المتحدة، بما في ذلك اليوم الدولي لحقوق الإنسان والأسبوع العالمي للمياه، ويوم المهاجرين، ويوم السلام. |