Le 9 août 2009, à la fois journée nationale et Journée internationale des peuples autochtones, diverses manifestations culturelles et universitaires ont été organisées. | UN | وأقيمت مجموعة من الأحداث الثقافية والأكاديمية في آب/أغسطس 2009، وهو اليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم. |
A. Journée internationale des peuples autochtones du monde | UN | ألف - اليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم |
À l'occasion de la Journée internationale des peuples autochtones, le Bureau a publié une déclaration dans laquelle il mettait en relief les problèmes de protection et de mise en œuvre des droits des autochtones sur les terres et le fait que la loi foncière n'était pas appliquée. | UN | وفي اليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم، أصدر المكتب بياناً أعرب فيه عن استمرار قلقه بشأن حماية وإعمال حقوق السكان الأصليين في ملكية الأرض، وعدم إنفاذ قانون الأراضي. |
8 août 2003 : Journée internationale des peuples autochtones au Siège de l'ONU [New York (États-Unis d'Amérique)]. | UN | 8 آب/أغسطس 2003، اليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم، مقر الأمم المتحدة، بنيويورك، الولايات المتحدة |
Proposition 7: Journée internationale des populations autochtones | UN | الاقتراح 7: اليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم |
Le principal représentant du Centre a siégé au Comité de coordination pour la Journée internationale des peuples autochtones au Siège de l'ONU les 9 août 2008, 2009 et 2010. | UN | كما عمل الممثِّل الرئيسي للمركز في لجنة تنسيق اليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم بمقر الأمم المتحدة يوم 9 آب/أغسطس 2008 و 2009 و 2010. |
Journée internationale des peuples autochtones | UN | اليوم الدولي للشعوب الأصلية |
En 2008, à l'occasion de la Journée internationale des peuples autochtones, l'Administrateur du PNUD a réaffirmé que le PNUD continuera de contribuer à l'action menée pour que ces peuples, qui participent aux processus de développement à l'échelle locale, nationale et mondiale, fassent entendre leur voix haut et clair. | UN | وبمناسبة اليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم لعام 2008، أكد مدير البرنامج الإنمائي مرة أخرى أن البرنامج سيواصل دعم الجهود الرامية إلى كفالة إسماع أصوات الشعوب الأصلية عالية وبوضوح، وإسهامها في العمليات الإنمائية المحلية والوطنية والعالمية. |
Le 9 août 2005, à l'occasion de la Journée internationale des peuples autochtones, le film a été projeté à des hommes politiques et à des diplomates dans l'auditorium Dag Hammarskljöld au Siège de l'ONU. | UN | وفي عام 2005، وفي اليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم، الموافق 9 آب/أغسطس، عُرض الفيلم في قاعة داغ همرشولد للمحاضرات بمقر الأمم المتحدة وحضر العرض سياسيون ودبلوماسيون. |
La Journée internationale des peuples autochtones a été célébrée pour la première fois le 9 août au Cambodge. Des manifestations, organisées par le Ministère du développement rural avec l'appui de l'OIT et du PNUD, se sont succédées toute la journée. Des représentants des peuples autochtones de tout le pays y ont participé et exprimé leurs préoccupations. | UN | وتم إحياء اليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم للمرة الأولى في كمبوديا يوم 9 آب/أغسطس في أنشطة دامت يوماً كاملاً نظمتها وزارة التنمية الريفية بدعم من منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وهي أنشطة شارك فيها ممثلو الشعوب الأصلية من مختلف أنحاء كمبوديا وأعربوا فيها عن شواغلهم. |
iii) La Journée internationale des peuples autochtones (9 août). | UN | ' 3` اليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم (9 آب/أغسطس). |
La France a indiqué qu'elle avait un ambassadeur des droits de l'homme et qu'à l'occasion de la Journée internationale des peuples autochtones, des tables rondes et des événements culturels avaient été organisés en Guyane. | UN | 78- وقالت فرنسا إن لها سفيراً لحقوق الإنسان وإن موائد مستديرة نُظمت بمناسبة اليوم الدولي للشعوب الأصلية فضلاً عن تظاهرات ثقافية في غيانا. |
La France a indiqué qu'elle avait un ambassadeur des droits de l'homme et qu'à l'occasion de la Journée internationale des peuples autochtones, des tables rondes et des événements culturels avaient été organisés en Guyane. | UN | 78- وقالت فرنسا إن لها سفيراً لحقوق الإنسان وإن موائد مستديرة نُظمت بمناسبة اليوم الدولي للشعوب الأصلية فضلاً عن تظاهرات ثقافية في غيانا. |
La France a indiqué qu'elle avait un ambassadeur pour les droits de l'homme et qu'à l'occasion de la Journée internationale des peuples autochtones, des tables rondes et des événements culturels avaient été organisés dans le département de la Guyane. | UN | 78- وأشارت فرنسا إلى أن لها سفيراً لحقوق الإنسان، وأن اليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم شهد تنظيم اجتماعات مائدة مستديرة وفعاليات ثقافية في غويانا الفرنسية. |
F. Journée internationale des peuples autochtones | UN | واو - اليوم الدولي للشعوب الأصلية |
Le 9 août 2013, un dialogue interactif a eu lieu au Siège de l'ONU à l'occasion de la Journée internationale des peuples autochtones, au cours duquel a été soulignée l'importance de forger des alliances sur la base de l'entente et du respect mutuels, et de la coopération. | UN | 11 - وتابعت السيدة باس قائلة إن جلسة تحاور قد عُقدت في 9 آب/أغسطس 2013، في مقر الأمم المتحدة، بمناسبة اليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم، وتم فيها تسليط الضوء على أهمية إنشاء تحالفات استنادا إلى قيم التفاهم المتبادل والاحترام والتعاون. |
En 2000-2002, l'Association panaméricaine-panafricaine était aux côtés de représentants de la nation amérindienne Onondaga, pour la Journée internationale des peuples autochtones, au Siège de l'ONU, cette nation amérindienne faisant campagne pour obtenir la condamnation de l'attaque policière brutale menée contre elle en 1998, durant une cérémonie religieuse. | UN | وخلال فترة 2000-2002، انضمت الرابطة إلى أعضاء منظمة شعب أونونداغا الهندي، خلال اليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم في مقر الأمم المتحدة، في حملتهم لإدانة هجوم الشرطة الوحشي الذي ارتكب في عام 1998 ضد شعب أونونداغا أثناء احتفال ديني. |
Le 9 août 2008, à l'occasion de la Journée internationale des peuples autochtones du monde, le secrétariat du Forum a adressé à l'Instance permanente un message dans lequel il soulignait les liens étroits qui existent entre les forêts et les communautés autochtones qui vivent dans les forêts ou dans leur voisinage. | UN | وفي 9 آب/أغسطس 2008، وجهت أمانة المنتدى رسالة إلى منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية بمناسبة اليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم، أبرزت فيها الصلات الوثيقة بين الغابات وجماعات السكان الأصليين التي تعيش قرب الغابات. |
Une telle journée, qui serait plus particulièrement consacrée aux peuples autochtones, à la biodiversité et à la diversité culturelle, peut compléter la Journée internationale des peuples autochtones (9 août) dans le calendrier des activités liées à la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones. | UN | ويمكن أن يضاف يوم دولي للتنوع البيولوجي، يركز على الشعوب الأصلية والتنوع البيولوجي والتنوع الثقافي، إلى اليوم الدولي للشعوب الأصلية (9 آب/أغسطس) في الجدول الزمني لأنشطة العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم. |
Journée internationale des populations autochtones | UN | اليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم |
À l'occasion de la Journée internationale des populations autochtones (9 août), il a publié une déclaration rendant hommage à tous individus et organisations autochtones, mais en particulier aux femmes, qui œuvrent partout dans le monde à la promotion et à la protection des libertés et des droits fondamentaux de leurs collectivités et de leurs peuples respectifs. | UN | وأصدر المقرر الخاص، بمناسبة اليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم (9 آب/أغسطس)، بيانا عاما أشاد فيه بجميع أفراد الشعوب الأصلية ومنظماتها، وبوجه خاص بنساء الشعوب الأصلية اللاتي يشاركن في أنشطة تهدف إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لمجتمعاتهن وشعوبهن أينما كن. |