L'UNRWA est chef de file pour la Journée mondiale des réfugiés. | UN | كما تقوم الأونروا بالدور القيادي في اليوم العالمي للاجئين. |
Elles incluent une décision sur la Conférence d'annonce des contributions et une autre sur l'organisation d'une Journée mondiale des réfugiés, approuvée par l'Assemblée générale à New York et mise en oeuvre au cours de l'année. | UN | وكان من بينها مقرر بشأن مؤتمر إعلان التبرعات ومقرر آخر بشأن اليوم العالمي للاجئين وقد وافقت الجمعية العامة في نيويورك عليهما بعد ذلك وتم تنفيذهما في مجرى العام. |
8. Décide qu'à compter de 2001 le 20 juin marquera la Journée mondiale des réfugiés. | UN | 8 - تقرر أن يُحتفل بـ " اليوم العالمي للاجئين " في 20 حزيران/يونيه من كل عام، ابتداء من عام 2001. |
8. Décide qu'à compter de 2001 une < < Journée mondiale des réfugiés > > sera célébrée le 20 juin. | UN | 8 - تقرر أن يُحتفل بـ " اليوم العالمي للاجئين " في 20 حزيران/يونيه من كل عام، ابتداء من عام 2001. |
Le 26 juin 2011, à l'occasion de la Journée des réfugiés, le Secrétariat général à l'égalité des sexes a organisé un atelier sur le thème de la protection des femmes et filles réfugiées, au cours duquel le guide a été distribué et débattu. | UN | وبمناسبة اليوم العالمي للاجئين نظمت الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين في 26 حزيران/يونيه 2011، حلقة عمل بشأن " حماية النساء والفتيات اللاجئات " ، قُدم خلالها الدليل وتمت مناقشته. |
Elles incluent une décision sur la Conférence d'annonce des contributions et une autre sur l'organisation d'une Journée mondiale des réfugiés, approuvée par l'Assemblée générale à New York et mise en oeuvre au cours de l'année. | UN | وكان من بينها مقرر بشأن مؤتمر إعلان التبرعات ومقرر آخر بشأن اليوم العالمي للاجئين وقد وافقت الجمعية العامة في نيويورك عليهما بعد ذلك وتم تنفيذهما في مجرى العام. |
Lors de la célébration de la Journée mondiale des réfugiés de 2013, il a convenu avec le Gouvernement zambien du nombre de réfugiés angolais autorisés à rester en Zambie au titre de l'intégration locale. | UN | وفي مناسبة اليوم العالمي للاجئين لعام 2013، اتفقت حكومته مع الحكومة الزامبية على عدد اللاجئين الأنغوليين الذين سيسمح لهم بالبقاء في زامبيا في سياق عملية للإدماج المحلي. |
L'Association a participé à la Journée mondiale des réfugiés en juin 2008 afin de sensibiliser le public aux droits de cette population vulnérable. | UN | شاركت الجمعية في اليوم العالمي للاجئين في حزيران/يونيه 2008 لكسب التأييد لحقوق هؤلاء الأشخاص الضعفاء. |
2006 : Programmes pour la Journée mondiale des réfugiés avec la coopération du Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés (UNHCR), 20 juin 2006 à Istanbul (Turquie). | UN | 2006: برامج اليوم العالمي للاجئين بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، 20 حزيران/يونيه 2006 في استنبول، بتركيا. |
172. La Division des relations extérieures s'efforce d'évaluer l'impact de la Journée mondiale des réfugiés en chiffrant la valeur financière de tous les messages télévisés diffusés dans le monde entier en 2004. | UN | 172- تحاول شعبة العلاقات الخارجية تقييم الأثر الذي خلفه اليوم العالمي للاجئين بتقدير القيمة المالية لكافة البرامج التلفزيونية القصيرة المتعلقة باليوم العالمي للاجئين التي بثت في أنحاء العالم سنة 2004. |
38. Au Turkménistan, la collaboration entre le HCR et un opérateur turkmène de téléphonie mobile a permis la transmission de messages SMS à tous les participants à la Journée mondiale des réfugiés en 2007. | UN | 38- وفي تركمانستان، أسفر التعاون فيما بين المفوضية وشركة تركمانستانية للهاتف المحمول عن نقل نصوص رسائل هيئة الإدارة العليا في اليوم العالمي للاجئين في عام 2007 إلى جميع المشتركين. |
La Journée mondiale des réfugiés (20 juin) est également célébrée tous les ans par diverses activités. | UN | اليوم العالمي للاجئين (20 حزيران/يونيه) تميز سنويا بإجراء أنشطة. |
Chaque année, il coordonne un programme national d'événements pour la Semaine des réfugiés, tenue en conjonction avec la Journée mondiale des réfugiés (20 juin) qui est coordonnée par le Haut-Commissariat. | UN | واضطلع المجلس كل عام، بتنسيق برنامج وطني سنوي لفعاليات الاحتفال بأسبوع اللاجئين المعقودة بالتزامن مع اليوم العالمي للاجئين (20 حزيران/يونيه) الذي تنسقه مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
c) Journée mondiale des réfugiés | UN | (ج) اليوم العالمي للاجئين |
La Division des relations extérieures s'efforce d'évaluer l'impact de la Journée mondiale des réfugiés en chiffrant la valeur financière de tous les messages télévisés diffusés dans le monde entier en 2004. | UN | 172 - تحاول شعبة العلاقات الخارجية تقييم الأثر الذي خلفه اليوم العالمي للاجئين بتقدير القيمة المالية لكافة البرامج التلفزيونية القصيرة المتعلقة باليوم العالمي للاجئين التي بثت في أنحاء العالم سنة 2004. |
c) Journée mondiale des réfugiés | UN | (ج) اليوم العالمي للاجئين |
1. Lors de la Journée mondiale des réfugiés en juin 2006, le HautCommissaire a indiqué que le nombre total de réfugiés était actuellement le plus bas que l'on ait enregistré depuis plus de 25 ans, et qu'en 2005 les afflux de nouveaux réfugiés dans des États voisins n'avaient jamais été aussi faibles depuis 29 ans. | UN | 1- أبلغ المفوض السامي، في اليوم العالمي للاجئين في حزيران/يونيه 2006، أن أعداد اللاجئين في العالم بلغت الآن أدنى مستوى لها منذ ما يزيد على 25 عاماً، وأن التدفقات المكثفة من اللاجئين الجدد إلى الدول المجاورة في عام 2005 هي الأقل منذ 29 عاماً. |
Le thème de la Journée mondiale des réfugiés, le 20 juin 2004, < < Trouver un chez-soi > > , a appelé l'attention sur la nécessité d'un soutien multidimensionnel soutenu pour garantir la réintégration durable des personnes qui sont retournées dans leur pays d'origine. | UN | ولفت موضوع اليوم العالمي للاجئين في يوم 20 حزيران/يونيه 2004 - " العودة إلى الوطن " - الانتباه إلى ضرورة توفير دعم دائم ومتعدد الأبعاد لضمان إعادة اندماج الأشخاص الذين عادوا إلى بلدانهم الأصلية اندماجاً مستديماً. |
Enfin, la délégation vénézuélienne s'associe à la proposition visant à faire du 20 juin la Journée mondiale des réfugiés. | UN | 46 - وفي الختام أعلنت أن فنزويلا توافق على الاقتراح المتعلق بالاحتفال بيوم 20 حزيران/يونيه باعتباره " اليوم العالمي للاجئين " . |
Le Comité recommande que le Haut Commissariat améliore son analyse des objectifs et des ressources allouées à des activités telles que les ambassadeurs itinérants, le prix Nansen, la Journée des réfugiés dans le monde et le Rapport sur les réfugiés dans le monde pour ce qui est de la sensibilisation du public et des résultats escomptés en matière de collecte de fonds. | UN | 174 - ويوصي المجلس المفوضية بتحسين تحليلها لأهداف وموارد الأنشطة من قبيل ' رسول الخير`، و ' جائزة نانسن`، و ' اليوم العالمي للاجئين`، وتقرير حالة اللاجئين في العالم، وذلك من حيث الوعي الجماهيري والأداء المتوقع في مجال جمع الأموال. |
Le message du HCR à l'occasion de la Journée mondiale du réfugié en juin 2002 s'inscrit dans la ligne de ses efforts pour projeter une image plus positive et se concentrer sur les femmes réfugiées et la contribution précieuse que font les réfugiés à leur société hôte. | UN | وكانت رسالة المفوضية في اليوم العالمي للاجئين في حزيران/يونيه 2002 جزءاً من جهودها الرامية إلى إظهار صورة أفضل وتركزت على اللاجئات والمساهمة الثمينة التي يقدمها اللاجئون للمجتمعات المضيفة لهم. |
Pour la première fois, la Journée mondiale du réfugié a été célébrée le 20 juin 2001. | UN | ولقد احتُفل للمرة الأولى ب " اليوم العالمي للاجئين " في 20 حزيران/يونيه 2001. |