La Journée mondiale de la population compte parmi les manifestations les plus concrètes et ayant l'envergure la plus internationale de l'action de sensibilisation menée par le FNUAP. | UN | يعد اليوم العالمي للسكان أبرز وسائل الدعوة لدى الصندوق وأكثرها عالمية. |
Un peu partout, des groupes de discussion ont débattu de la population, du développement et de l'environnement - thème de la Journée mondiale de la population 2001. | UN | ونظمت في أماكن كثيرة حلقات نقاش تتعلق بالسكان والتنمية والبيئة وهو موضوع اليوم العالمي للسكان لعام 2001. |
Source : Bureau national de statistique, Journée mondiale de la population 2005 | UN | المصدر: مكتب الإحصاء الوطني: اليوم العالمي للسكان لعام 2005 |
Tok Stret diffuse en outre des émissions expressément consacrées à des manifestations spéciales comme la célébration de la Journée mondiale de la population et la parution du rapport sur l'État de la population mondiale, qui ont été réalisées en direct à l'échelon national en 2000. | UN | كما يبث هذا البرنامج حلقات خاصة بمناسبات معينة مثل اليوم العالمي للسكان وإصدار تقرير حالة سكان العالم، الذي أُذيع على الهواء مباشرة في جميع أرجاء البلاد في عام 2000. |
L'Angola a fait de la Journée mondiale de la population une manifestation nationale | UN | أنغولا: اليوم العالمي للسكان كحدث وطني |
La Journée mondiale de la population illustre remarquablement bien comment les activités internationales de plaidoyer complètent et appuient les programmes nationaux. | UN | 22 - يعتبر اليوم العالمي للسكان مثالا ممتازا على كيفية دعم الدعوة على المستوى الدولي للبرامج الوطنية ومشاركتها فيها. |
La Journée mondiale de la population a également été l'occasion d'organiser le premier forum national d'ONG sur la santé des adolescents en matière de reproduction. | UN | كما هيأ اليوم العالمي للسكان الفرصة لعقد أول محفل وطني للمنظمات غير الحكومية معني بالصحة اﻹنجابية للمراهقين في هذا البلد. |
Un disque compact intitulé " I need to know " (J'ai besoin de savoir) a été lancé au Kenya à l'occasion de la Journée mondiale de la population pour informer les jeunes, par le biais de la musique, de ce qu'est la santé en matière de reproduction, de ce que sont leurs droits, et de ce qu'est un comportement sexuel raisonnable. | UN | وبدأ تداول قرص مدمج عنوانه " أريد أن أعرب " في كينيا بمناسبة اليوم العالمي للسكان ١٩٩٨ بهدف التوعية من خلال الموسيقى بصحة الشباب اﻹنجابية وحقوقهم وسلوكهم الجنسي المسؤول. |
Le représentant de l'organisation a fait une présentation spéciale lors d'un séminaire organisé par le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) à New Delhi le 8 juillet 1999, dans le cadre de la Journée mondiale de la population. | UN | ● وقدم ممثل المؤسسة عرضا خاصا في حلقة دراسية نظمها صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في نيودلهي، يوم ٨ تموز/يوليه ١٩٩٩، بمناسبة اليوم العالمي للسكان. |
Il est également apparu lors de la Journée mondiale de la population 2007 qu'il y avait 487 décès pour 10 000 naissances vivantes alors que 18,6 % des femmes vont en consultation avant et après l'accouchement. | UN | كما أشير في اليوم العالمي للسكان 2007 أن من كل 000 10 مولود حي تحدث 487 حالة وفاة - بالرغم من أن 18.6 في المائة من النساء يذهبن للاستشارة الطبية قبل الولادة وبعدها. |
En Albanie, le FNUAP a travaillé en association avec la première dame du pays, qui anime une émission-débat télévisée très populaire et présente le journal télévisé du soir pour faire une large publicité à des manifestations spéciales comme la Journée mondiale de la population et la Journée mondiale de lutte contre le sida. | UN | وعمل الصندوق في ألبانيا، مع السيدة الأولى في البلد، ومضيفة برنامج حوار تلفزيوني مشهور، ومقدم أهم برنامج إخباري من أجل إعداد مواد إخبارية بشأن الأحداث الخاصة مثل اليوم العالمي للسكان واليوم العالمي لمكافحة الإيدز. |
Journée mondiale de la population | UN | اليوم العالمي للسكان |
En ce qui concerne la mobilisation des ressources, un bureau de pays a réussi à obtenir des fonds pour certaines activités du programme et des manifestations publiques spéciales telles que la Journée mondiale de la population. | UN | 72 - وفيما يتعلق بحشد الموارد، نجح أحد المكتبين القطريين في تعبئة مبالغ لتمويل أنشطة برنامجية مختارة وأنشطة عامة ذات طابع خاص، مثل اليوم العالمي للسكان. |
b) Un représentant de la Fondation a fait un exposé spécial lors d'un séminaire qu'UNIFEM a organisé à New Delhi le 8 juillet 1999 à l'occasion de la Journée mondiale de la population; | UN | (ب) قدم ممثل المنظمة عرضا خاصا في حلقة دراسية نظمها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بدلهي في 8 تموز/يوليه 1999، بمناسبة اليوم العالمي للسكان. |
Des manifestations internationales, telles que la Journée mondiale de la population ou le lancement annuel du rapport sur l'état de la population mondiale, et le recours croissant aux ambassadeurs itinérants dans différents pays du monde ont été très fructueux en ceci qu'ils ont permis d'élargir l'appui dont bénéficie le Fonds, de mieux faire connaître son action et son mandat et de rehausser son image. | UN | وقد حققت أحداث دولية مثل اليوم العالمي للسكان والإصدار السنوي لتقرير " حالة السكان في العالم " واستخدام سفراء النوايا الحسنة المتزايد في مختلف بلدان العالم نجاحا كبيرا في إيجاد الدعم لبرنامج عمل الصندوق على الصعيد العالمي ووعيا كبيرا به وفي تعزيز ولاية الصندوق وسمعته. |
Tirant parti du fait que la Directrice exécutive du FNUAP se rendait pour la première fois dans ce pays, le Gouvernement a organisé, à l'occasion de la Journée mondiale de la population, une Journée de réflexion nationale sur le thème < < Sauver des vies de femmes > > . | UN | فرغبة من الحكومة في اغتنام فرصة زيارة المديرة التنفيذية للصندوق هذا البلد لأول مرة، قامت برعاية " يوم التأمل " الوطني بمناسبة اليوم العالمي للسكان الذي أختير له موضوع " إنقاذ حياة المرأة " . |
Le 11 juillet 2011, à l'occasion de la Journée mondiale de la population, la Directrice exécutive du FNUAP a lancé la campagne < < Un monde de 7 milliards > > qui vise à encourager les médiateurs culturels du changement à se mobiliser pour expliquer et exalter les perspectives et les défis d'une planète qui comptera bientôt 7 milliards d'habitants. | UN | 68 - بدأ المدير التنفيذي للصندوق حملة مبادرة " إجراءات 7 بلايين " ، بمناسبة اليوم العالمي للسكان في 11 تموز/يوليه 2011، تستهدف وكلاء للتغيير الثقافي الواسع، للعمل على بناء الوعي وزيادة الفرص والتحديات في العالم سبع مليارات نسمة. |
Parmi les plus répandues et les plus efficaces au niveau national, il convient de citer la participation locale à des manifestations parrainées par le Fonds, comme la Journée mondiale de la population, la Journée des six milliards (qui a eu lieu en octobre 1999) et la parution du rapport sur l'État de la population mondiale. | UN | ومن بين أكثر أنشطة الدعوة انتشارا وفعالية على الصعيد الوطني المشاركة المحلية في المناسبات التي يرعاها الصندوق، مثل اليوم العالمي للسكان ويوم الستة بلايين (الذي احتفل به في تشرين الأول/أكتوبر 1999) وإصدار تقرير حالة سكان العالم. |