"اليوم منذ" - Translation from Arabic to French

    • jour depuis
        
    Cette permanence téléphonique a reçu en moyenne 19 appels par jour depuis sa création. UN وقد تلقى هذا الخط الهاتفي في المتوسط 19 مكالمة في اليوم منذ إحداثه.
    C'est une seconde par jour depuis qu'une seconde ait été ajouté à l'horloge Atomique mondiale le 1er janvier. Open Subtitles تلك ثانية واحدة في اليوم منذ تمّ إضافة ثانية واحدة إلى الساعة الذرية العالمية في الأوّل من يناير.
    Je sais que tu rêves de ce jour depuis que tu es un petit garçon, mais on paie pour ça de nos poches, ok ? Open Subtitles أعر أنك كنت تحلم بهذا اليوم منذ كنت طفل صغير ولك نحن سندفع من أجل ذلك
    J'attends ce jour depuis que tu es en seconde. Open Subtitles لقد كنت أنتظر هذا اليوم منذ أن كنت في الصف الأول
    Tu as dû rêver de ce jour depuis l'école élémentaire. Open Subtitles لابد أنكِ تحلمين بهذا اليوم منذ الحضانة.
    J'attends ce jour depuis l'âge de 1 2 ans. Open Subtitles لقد كنت أحلم بهذا اليوم منذ أن كنت فى الثانية عشر من عمرى
    On rêve de ce jour depuis si longtemps, et quand ça arrive, on ne sait plus quoi dire. Open Subtitles تحلم بهذا اليوم منذ وقت طويل. وعندما يحين، يجافيك الكلام.
    J'ai attendu ce jour depuis que le médecin a pointé l'échographe sur l'utérus de ta mère en disant, Open Subtitles كنت بإنتظار هذا اليوم منذ أن أشار الطبيب إلى جهاز الموجات فوق الصوتية المتصل برحم أمك وقال
    C'est bon là, on attendu ce jour depuis longtemps. Open Subtitles هيا بنا الآن ، كنا ننتظر هذا اليوم منذ زمن طويل
    Cela étant dit, j'ai attendu ce jour depuis notre lune de miel. Open Subtitles بمناسبة الحديث عن هذا، أنا كنت أنتظر هذا اليوم منذ شهر عسلنا
    Il appelle 3 fois par jour depuis qu'on est ici. Open Subtitles لقد اتصل ثلاثة مرات في اليوم منذ أن جئنا هنا.
    J'attends ce jour depuis très longtemps. Open Subtitles كنت أترقب هذا اليوم منذ مدة طويلة
    Je pense que tu es prêt pour ta première. J'attendais ce jour depuis si longtemps. Open Subtitles أعتقد أنك مستعد لجولتك الأولى في رواية القصص - كنت أنتظر هذا اليوم منذ وقت طويل جداً -
    J'attends ce jour depuis longtemps. Open Subtitles انا كنت انتظر هذا اليوم منذ وقت طويل
    Nous attendions ce jour depuis cinq ans. Open Subtitles نحن ننتظر هذا اليوم منذ خمس سنوات
    Par ailleurs, concernant les conditions de détention, la délégation a indiqué que le Gouvernement béninois avait fait passer la ration alimentaire des détenus de un à deux repas chauds par jour depuis le 1er janvier 2010. UN وعلاوةً على ذلك، وفيما يتعلق بظروف الاحتجاز، أشار الوفد إلى أن الحكومة البنينية قد زادت حصة المحتجزين الغذائية من الوجبات الساخنة من وجبة إلى وجبتين في اليوم منذ 1 كانون الثاني/يناير 2010.
    Le nombre d'incidents enregistrés en la matière est tombé de 10 par jour en 2010 à 6 par jour depuis le 1er janvier 2011. UN وقد انخفض عدد الحوادث المسجلة المتعلقة بالحماية من متوسط 10 حوادث في اليوم في عام 2010 إلى 6 حوادث في اليوم منذ 1 كانون الثاني/ يناير 2011.
    J'attends ce jour depuis que j'ai rencontré Tempe. Alors, je le poursuis. Open Subtitles -كنتُ أنتظر هذا اليوم منذ أن قابلتُ (تيمبي ).
    J'économise pour ce jour depuis mes 19 ans. Open Subtitles -أدخر لهذا اليوم منذ أن كان عمري 19
    - Mettre en place des indicateurs de richesse plus adaptés, autres que le PNB (exemple brésilien). Actualiser le seuil de pauvreté de 1 dollar par jour (depuis 1985) à, par exemple, 2 dollars par jour permettrait d'avoir une idée plus juste de la situation de la pauvreté dans le monde. UN - وضع مؤشرات للثروات أكثر ملاءمة وبخلاف الناتج القومي الإجمالي (المثال البرازيلي)، وتحديث عتبة الفقر البالغة دولارا في اليوم (منذ 1985) ورفعها إلى دولارين مثلا في اليوم الواحد وهو ما من شأنه أن يؤدي إلى رؤية أكثر إنصافا لحالة الفقر في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more