"اليونانية في ألبانيا" - Translation from Arabic to French

    • grecque en Albanie
        
    • grecque d'Albanie
        
    Enseignement primaire obligatoire pour la minorité grecque en Albanie UN التعليم الابتدائي الإلزامي للأقلية اليونانية في ألبانيا المعلمون والمعلمات من الألبان
    Enseignement pré-scolaire pour la minorité grecque en Albanie UN التعليم ما قبل المدرسي للأقلية اليونانية في ألبانيا
    La Grèce est convaincue que la minorité grecque en Albanie constitue un lien d'amitié entre les deux pays et favorise leur rapprochement et leur coopération. UN واليونان على اقتناع بأن اﻷقلية اليونانية في ألبانيا تمثل جسرا للصداقة بين البلدين وتزيد التقارب والتعاون فيما بينهما.
    Je suis heureux d'informer l'Assemblée que la minorité grecque d'Albanie n'est pas devenue la proie de cette politique chauviniste. UN ويسرني ابلاغ الجمعية العامة بأن اﻷقلية اليونانية في ألبانيا لم تسمح لنفسها بأن تقع فريسة لسياسة التعصب القومي هذه.
    Nous avons toujours souligné que la minorité grecque d'Albanie représente un chaînon d'amitié et nous sommes heureux de constater que nous ne sommes pas les seuls à le penser. UN وقد أكدنا دائما على أن اﻷقلية اليونانية في ألبانيا تشكل جسرا من الصداقــة، ويسعدنــا أن هذه ليست وجهة نظرنا وحدنا.
    La minorité grecque en Albanie demeurera une composante importante de l'amitié entre les deux peuples et elle participe activement au processus en cours dans son pays. UN واﻷقلية اليونانية في ألبانيا ستظل عاملا هاما من عوامل الصداقة بين الشعبين، مساهمة بنشاط في تقدم بلدها.
    Le Conseil de la Société des Nations à soumis à la Cour permanente cinq affaires pour avis consultatif : trois concernant les minorités allemandes en Pologne, une concernant la minorité polonaise à Dantzig et une concernant la minorité grecque en Albanie. UN وطلب مجلس العصبة فتاوى من المحكمة الدائمة في خمس قضايا: تعلقت ثلاث منها بالأقليات الألمانية في بولندا، وواحدة بالأقلية البولندية في دانتسيغ وواحدة بالأقلية اليونانية في ألبانيا.
    1994/12 La situation de la minorité de souche grecque en Albanie : violation des règles régissant un procès équitable UN ٤٩٩١/٢١ حالة اﻷقلية اﻹثنية اليونانية في ألبانيا: الاخلال بقواعد المحاكمة العادلة
    En ce qui concerne la jouissance des droits de l'homme et des libertés fondamentales - y compris la liberté de religion et le droit à l'éducation - dont bénéficie la minorité grecque en Albanie, je tiens à faire observer que depuis l'institution de la démocratie en Albanie, des progrès immenses ont été réalisés dans ce domaine. UN فيما يتعلق بتمتع اﻷقلية اليونانية في ألبانيا بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك حرية العقيدة والحق في التعليم، أود أن أشير الى أنه منذ إحلال الديمقراطية في ألبانيا، أحرز تقدم هائل في هذا المجال.
    Comme suite à notre correspondance sur la question, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte intégral du rapport de M. Andrzey Rzeplinski, représentant du Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (BIDDH/CSCE), qui a assisté, en qualité d'observateur, au récent procès de cinq membres de la minorité grecque en Albanie. UN إلحاقا برسالتنا السابقة بشأن محاكمات تيرانا، أتشرف بأن أرفق طيه النص الكامل للتقرير الذي أعده البروفيسور أندرزي رزبلينسكي، ممثل مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، عن المحاكمات التي أجريت مؤخرا لخمسة من أفراد اﻷقلية اليونانية في ألبانيا وحضرها بصفة مراقب.
    Le 11 août 1994, j'ai rencontré l'Ambassadeur d'Albanie en Pologne, M. Enver Abdyi Faja, qui m'a exposé la version albanaise de l'affaire et m'a communiqué des éléments sur le différend qui oppose son pays à la Grèce au sujet de la minorité grecque en Albanie. UN وفي ١١ آب/أغسطس ١٩٩٤ التقيت بالبروفيسور إنفر آبدي فايا، السفير اﻷلباني في بولندا، فعرض علي مفهوم بلده بالنسبة للقضية وقدم مواد تتعلق بالنزاع الناشب مع اليونان بشأن مشكلة اﻷقلية اليونانية في ألبانيا.
    Je voudrais rappeler à cet égard que, le 17 août 1994, la Sous-Commission des Nations Unies de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités adoptait une résolution exprimant son inquiétude à l'égard des violations des droits de l'homme et de la persécution de membres de la minorité ethnique grecque en Albanie et appelait le Gouvernement albanais UN واسمحوا لي أن أذكر في هذا الصدد بأن لجنة اﻷمم المتحدة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات اتخذت، يوم ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٤، قرارا تعرب فيه عن القلق إزاء انتهاكات حقوق اﻹنسان ﻷفراد اﻷقلية اﻹثنية اليونانية في ألبانيا واضطهادهم، وطلبت الى حكومة ألبانيا:
    M. Hoxha (Albanie) (interprétation de l'anglais) : Je me sens contraint de répondre, dans l'exercice de mon droit de réponse, à la déclaration qu'a faite, le 5 octobre dernier, le représentant de la Grèce, qui a prétendu que la minorité grecque en Albanie se voit refuser la jouissance de ses droits de l'homme, comme ce fut le cas sous l'ancien régime communiste. UN السيد هوكسا )ألبانيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: ممارسة لحق الرد، أرى أن من واجبي أن أرد على البيان الذي أدلى به ممثل اليونان هنا يوم ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر وادعى فيه أن اﻷقلية اليونانية في ألبانيا محرومة من حقوق اﻹنسان كما كان الحال خلال النظام الشيوعي السابق.
    Il convient de dire ici que nous sommes satisfaits de voir que la communauté internationale, en général, reconnaît l'amélioration considérable intervenue dans le domaine des droits de la minorité grecque d'Albanie au cours des trois dernières années. UN ويجــدر بنا أن نذكر هنا أنه يسعدنا أن نرى أن المجتمع الدولــي بصفة عامة يعترف بالتحسن الكبير في حقوق اﻷقليــة اليونانية في ألبانيا في السنوات الثلاث الماضيــة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more